ТИМОРСКИМ - перевод на Испанском

timorenses
тиморский
тимора
восточнотиморского
жителем восточного тимора
восточнотиморец
de timor-leste
в тиморе лешти
тиморских
лешти
в восточном тиморе
тиморалешти
de timor
в тиморе
тиморского
timorense
тиморский
тимора
восточнотиморского
жителем восточного тимора
восточнотиморец
timor-leste
восточный тимор
тиморе лешти
лешти
тиморских
тиморлешти
тиморе леште
тиморелешти

Примеры использования Тиморским на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в ходе которых ИМООНТ предоставит помощь тиморским властям в избирательных районах.
la UNMIT ayudara a las autoridades de Timor-Leste en aspectos electorales y de seguridad.
проявляемая как тиморским руководством, так и оппозиционным Революционным фронтом за независимый Восточный Тимор( ФРЕТИЛИН).
un consenso sobre cuestiones de desarrollo, tanto por los dirigentes timorenses como por la oposición del Frente Revolucionária do Timor-Leste Independente(FRETILIN).
ожидается, что ИМООНТ будет оказывать тиморским властям помощь в поддержании безопасности
estaba previsto que la UNMIT ayudara a las autoridades de Timor-Leste en relación con los aspectos logísticos
Бразильское общество, связанное с тиморским народом общностью языка,
La sociedad brasileña, que comparte lazos lingüísticos, culturales e históricos con los timorenses, se sumó a su alegría
Сегодняшнее заседание является кульминацией долгого и сложного процесса, который был выбран тиморским народом в целях достижения независимости и дальнейшей жизни в соответствии с принципами,
Esta reunión de hoy es la culminación de un proceso difícil y largo, mediante el cual los timorenses eligieron ser independientes y vivir de conformidad con los principios que nosotros, en esta Organización, apreciamos tanto: la democracia, el imperio del derecho
Оказание министерству образования, тиморским Cилам обороны и национальной полиции поддержки в деле обеспечения учета вопросов прав человека на основе
Prestación de apoyo al Ministerio de Educación, las Fuerzas de Defensa de Timor-Leste y la Policía Nacional para incorporar los derechos humanos a los programas de enseñanza mediante el seguimiento de los casos de violencia doméstica desde las comisarías de policía,
В течение отчетного периода гражданские советники ОООНТЛ продолжали уделять большое внимание передаче знаний и опыта своим тиморским коллегам, особенно в таких областях,
Durante el período a que se refiere el informe, los asesores civiles de la UNOTIL siguieron concentrando la atención en la transferencia de competencias y conocimientos a sus contrapartes timorenses, particularmente en las esferas de la gobernanza democrática,
сокращения численности персонала Миссии; эти предположения предусматривают продолжение оказания поддержки тиморским институтам в области государственного управления, правосудия, развития и координация гуманитарной деятельности.
y en ellas se tiene en cuenta la continuación del apoyo a las instituciones de Timor-Leste en las esferas de la gobernanza, la justicia, el desarrollo y la coordinación de la asistencia humanitaria.
Организация Объединенных Наций готова оказать соответствующим тиморским ведомствам помощь в этой связи, в том числе укрепить Генеральную прокуратуру, чтобы она могла определить масштабы
Las Naciones Unidas están preparadas para prestar asistencia en ese sentido a las instituciones timorenses pertinentes, entre otras cosas mediante el fortalecimiento de la capacidad de la Fiscalía General para determinar el alcance
Эти сотрудники будут оказывать тиморским властям помощь в тех областях, которые абсолютно необходимы для эффективного управления, таких, как исполнительное и центральное руководство,
Dichos funcionarios prestarían asistencia a las autoridades de Timor en esferas de importancia absolutamente crucial para el ejercicio eficaz del gobierno,
В ходе борьбы за независимость между тиморским народом и народом Сахары возникла крепкая дружба
Nació una fuerte amistad y solidaridad entre el pueblo timorense y el pueblo sahauri durante las luchas por la independencia y, aún así,
Компонент мог бы также помогать тиморским войскам в ликвидации тех или иных важных недоработок путем поддержки in extremis-- в таких областях,
Este componente también ayudaría a abordar puntos débiles importantes de las fuerzas timorenses, al proporcionar apoyo, en casos extremos, en materia de logística, transporte, comunicaciones e información, a los organismos timorenses para
гражданские волнения в городах, что позволило тиморским коллегам продолжать обучение.
lo cual ha permitido que las contrapartes timorenses siguiesen recibiendo entrenamiento.
Председателем-- гном Шананой Гужманом, который является самым уважаемым тиморским руководителем и пользуется огромным личным авторитетом.
el Sr. Xanana Gusmão, quien es el dirigente timorense que goza de mayor respeto y que, además, disfruta de una considerable autoridad personal.
оказывает тиморским учреждениям помощь в разработке более долгосрочной стратегии развития потенциала в контексте<< международного договораgt;gt;;
ayuda a las instituciones timorenses a preparar una estrategia a más largo plazo para aumentar la capacidad en el marco del" pacto internacional"
и рекомендует всем тиморским сторонам обеспечить проведение свободных,
alienta a todas las partes de Timor-Leste a que aseguren que se celebren unas elecciones libres,
Хотя приоритетным направлением деятельности ИМООНТ остается оказание тиморским избирательным органам помощи в проведении в 2012 году парламентских выборов в условиях доверия со стороны избирателей,
Pese a que la prioridad es ayudar a los órganos timorenses de gestión electoral a asegurar un ciclo de elecciones parlamentarias digno de crédito en 2012, la UNMIT seguirá apoyando
прилагаемые ими в тесном партнерстве с тиморским народом в целях продвижения вперед дела мира и стабильности в Тиморе- Лешти.
en estrecha colaboración con el pueblo de Timor-Leste, para promover la causa de la paz y la estabilidad en Timor-Leste..
передачу полицейских функций от ИМООНТ тиморским властям; и укрепление ОООНКИ после президентских выборов.
el traspaso por la UNMIT de sus responsabilidades policiales a las autoridades timorenses, y el fortalecimiento de la ONUCI después de las elecciones presidenciales.
прилагаемые ими в тесном партнерстве с тиморским народом в целях продвижения вперед дела мира и стабильности в Тиморе- Лешти.
estrecha colaboración con el pueblo timorense, en promover la causa de la paz y la estabilidad en Timor-Leste.
Результатов: 77, Время: 0.0578

Тиморским на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский