ТИПОВЫМИ - перевод на Испанском

modelo
модель
типовой
образец
модельный
пример
образцовый
genéricas
общий
типовой
разумная
обобщенная
непатентованных
родовое
генерического
modelos
модель
типовой
образец
модельный
пример
образцовый

Примеры использования Типовыми на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В ходе пересмотра Типовой конвенции Организации Объединенных Наций Комитет постановил сохранить имеющееся различие между двумя типовыми конвенциями, отметив
Al examinar la Convención modelo de las Naciones Unidas, el Comité decidió mantener la distinción actual entre los dos modelos, pero señala que, aun
По этой причине Комитет включил в проект своей программы работы пункт о вариантах содействия глобальному согласованию положений о перевозке опасных грузов с Типовыми положениями, включая рассмотрение возможности подготовки глобальной конвенции о международной перевозке опасных грузов( см. пункт 41( a)( ix)).
Por esa razón, el Comité incluyó en su proyecto de programa de trabajo un tema sobre opciones para facilitar la armonización mundial de los reglamentos relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, incluso considerando la posibilidad de elaborar un convenio mundial para el transporte internacional de mercancías peligrosas(véase el párrafo 41 a) ix.
который делится информацией( типовыми учебными планами, материалами, видеоинформацией
que ofrece información(modelos de planes de estudios,
Выдача подрядов на проекты в области инфраструктуры осуществляется в соответствии с[ типовыми положениями 6- 26], а в вопросах,
La adjudicación de proyectos de infraestructura se realizará de conformidad con[las disposiciones modelo 6 a 26]
Выбор концессионера осуществляется в соответствии с[ типовыми положениями 6- 26], а в вопросах, не урегулированных в этих положениях,
La selección del concesionario se realizará de conformidad con[las disposiciones modelo 6 a 26]
арбитражных решениях, связанных с конвенциями и типовыми законами, разработанными Комиссией.
laudos arbitrales relacionados con convenios y leyes modelos derivados de la labor de la Comisión.
нужно проводить различие между типовыми положениями императивного характера, которые устанавливают правовую систему, применяемую к концессиям, и типовыми положениями, относящимися к договорам,
dice que hay que distinguir entre disposiciones modelo preceptivas, que establecen el sistema jurídico aplicable a las concesiones, y disposiciones modelo relativas a contratos,
обеспечивает центры и организации типовыми формами для обращения к правительствам своих стран с призывом подписать
facilitó a los centros y las organizaciones modelos para que tratasen con los gobiernos de sus respectivos países la firma
касающихся взаимосвязи между типовыми положениями и рекомендациями по законодательным вопросам.
2 del documento A/CN.9/522/Add.1, sobre la relación entre las disposiciones modelo y las recomendaciones legislativas.
включая подготовку пособия по показателям электронной коммерческой деятельности с информацией о передовой практике, типовыми формулярами вопросников
incluida la preparación de un manual sobre indicadores del comercio electrónico que contenga prácticas recomendadas y modelos de cuestionarios y sugiera metodologías
достигнутый в работе над проектом руководства для законодательных органов по обеспеченным сделкам, типовыми законодательными положениями об обеспечительных мерах в международном коммерческом арбитраже
proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas, las disposiciones legislativas modelo sobre medidas cautelares en el arbitraje comercial internacional y las cuestiones de la contratación electrónica
воспроизвести в сводном издании, поскольку они представляли собой основу для последующей работы над типовыми положениями.
puesto que representaban la base para la labor que se realizara ulteriormente sobre las disposiciones modelo.
направленную на укрепление мер борьбы систем уголовного правосудия с насилием по признаку пола в соответствии с обновленными Типовыми стратегиями и практическими мерами по искоренению насилия в отношении женщин в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
para fortalecer las respuestas de los sistemas de justicia penal a la violencia de género, en consonancia con las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas para la eliminación de la violencia contra la mujer en el campo de la prevención del delito y la justicia penal.
любыми необходимыми сервитутами в соответствии с( типовыми положениями 31- 33)( см. рекомендации 44
de conformidad con las disposiciones modelo 31 a 33(véanse las recomendaciones 44
уголовного правосудия для борьбы с насилием в отношении женщин в соответствии с обновленными Типовыми стратегиями и практическими мерами.
justicia penal para combatir la violencia contra la mujer de conformidad con la versión actualizada de las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo.
качественного управления наряду с общими системами управления закупками, типовыми договорами аренды
la calidad de la gestión, así como sistemas comunes de gestión de las adquisiciones, plantillas modelo de contratos de arrendamiento
Цели проведения непрерывного обзора заключаются в выявлении конкретных проблем, встречающихся в процессе работы с типовыми и возможными решениями;
Los objetivos del examen permanente eran indicar determinados problemas encontrados en la aplicación del modelo y buscar posibles soluciones;
которые могут служить типовыми положениями для будущей конвенции против клонирования человека в целях воспроизводства.
que podrían servir de modelo para una futura convención contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción.
где она разработала ряд экологических конвенций, способных служить типовыми документами для других региональных объединений.
en la que ha elaborado diversos convenios ambientales que podrían servir de modelo para otras agrupaciones regionales.
к осуществлению которых в соответствии с Типовыми стратегиями и практическими мерами призвала государства- члены Генеральная Ассамблея,
Medidas Prácticas Modelo abarcan 10 temas: derecho penal; procedimiento penal; policía;
Результатов: 142, Время: 0.0325

Типовыми на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский