УВЕДОМЛЕНИЯМИ - перевод на Испанском

notificaciones
уведомление
сообщение
извещение
отчетность
представление
оповещение
вручении
notificación
уведомление
сообщение
извещение
отчетность
представление
оповещение
вручении

Примеры использования Уведомлениями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Таким образом, по мнению этих делегаций, было бы целесообразно заняться уведомлениями, которые имели бы большую ценность
Ello sería de enorme utilidad para este instrumento se proceda a la notificación, que tendría gran utilidad
По мнению суда, это означало, что договор между сторонами был заключен посредством обмена письменными уведомлениями, а не посредством выполнения продавцом полученного заказа.
Según el tribunal, ello suponía que el contrato entre las partes se había celebrado mediante un intercambio de comunicaciones por escrito y no en virtud del cumplimiento del pedido por el vendedor.
будут впредь использоваться целевыми группами исключительно для содействия в предварительной работе по организации зачастую огромного объема подтверждающей документации, представляемой вместе с уведомлениями.
hojas de análisis en Excel serían utilizados en adelante por los grupos de tareas solamente para ayudar en la labor preliminar de organizar la información de apoyo a menudo voluminosa que se proporcionaba con las notificaciones.
Многосторонний режим транспарентности пусков ракет мог бы быть реализован на базе создаваемого в Москве российско- американского Центра обмена данными от систем раннего предупреждения и уведомлениями о пусках ракет
El régimen multilateral de transparencia respecto del lanzamiento de misiles podría estar basado en el centro ruso-estadounidense de intercambio de datos provenientes de los sistemas de alerta temprana y de notificación del lanzamiento de misiles,
МАТАГЭ продолжает выполнять свою работу, связанную с уведомлениями, которые государства должны представлять ему в соответствии с резолюциями Совета Безопасности, которые возлагают на них обязанность уведомлять МАГАТЭ об экспорте соответствующих товаров в Ирак с учетом механизма наблюдения за экспортом/ импортом,
El OIEA sigue desempeñando su labor en relación con las notificaciones que espera recibir de los Estados en cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad que les exigen notificar al OIEA las exportaciones pertinentes que realicen al Iraq, teniendo en cuenta
В рамках сотрудничества осуществлен обмен 179 письменными информационными уведомлениями с спецслужбами: США, Греции, Германии, Франции,
En el marco de esta cooperación nuestro Servicio ha intercambiado 179 notificaciones escritas con los servicios especializados de Estados Unidos,
позволяет управлять событиями, задачами, уведомлениями, экспортировать данные в web,
proporciona administración de eventos y tareas, notificación de alarmas, exportación web,
Положения о равном обращении в вопросах занятости 2004 года( официальное уведомление 461 2004 года с поправками, внесенными официальными уведомлениями 57 2007 года и 338 2007 года)
El Reglamento sobre igualdad de trato en el empleo(Notificación Nº 461 de 2004 enmendado por las Notificaciones Nº 57 de 2007 y Nº 338 de 2007)
с полученными по ним сообщениями, а также с любыми уведомлениями о выходе из этих договоров.
las comunicaciones recibidas al respecto, así como la notificación de retiradas.
безопасности на транспорте будут информированы о статусе включенного в перечень лица, которое пытается пересечь международную границу, является более широкое использование поисковой системы Интерпола для выявления связанных с уведомлениями проездных документов.
de seguridad fronteriza y del transporte acerca de la situación de una persona incluida en la Lista que intente cruzar una frontera internacional es hacer un uso más amplio de la plataforma de la INTERPOL de búsqueda de documentos de viaje asociados a notificaciones.
Азербайджан придерживается мер транспарентности, участвуя в регулярных обменах информацией и уведомлениями и принимая инспекции.
Azerbaiyán se adhiere a las medidas de transparencia mediante su participación en los intercambios periódicos de información y notificación y la recepción de inspecciones.
участвуя в обменах информацией, уведомлениями и инспекциями.
participando en los intercambios de información, notificaciones e inspecciones.
которым предлагается информировать Комитет о шагах, предпринятых ими для осуществления соответствующих мер и в связи с уведомлениями, рассылаемыми во исполнение пункта 17 резолюции 1822( 2008).
residencia a informar al Comité sobre las medidas que hayan adoptado para aplicar las medidas y en relación con las notificaciones de conformidad con el párrafo 17 de la resolución 1822(2008).
в настоящее время проводит работу с соответствующими государствами- членами с целью увязать<< красные уведомления>> в отношении лиц, включенных в санкционный перечень согласно резолюции 1988, со специальными уведомлениями по линии режима санкций, введенного в соответствии с резолюцией 1988( 2011).
el Equipo está colaborando con los Estados Miembros interesados para vincular las notificaciones rojas referentes a personas incluidas en la Lista establecida en virtud de la resolución 1988(2011) con las notificaciones especiales emitidas en el marco del régimen de sanciones establecido conforme a dicha resolución.
Использование этого инструмента в сочетании со специальными уведомлениями может значительно облегчить процесс обеспечения запрета на поездки,
Esta herramienta, utilizada conjuntamente con las notificaciones especiales, puede facilitar enormemente la aplicación de las prohibiciones de viajar
В мае 2007 года Федеральная служба по контролю за оборотом наркотиков в рамках своей международной работы по обмену информацией присоединилась к системе обмена доэкспортными уведомлениями в режиме онлайн, действующей под эгидой ЮНОДК,
En mayo de 2007, el Servicio Federal de Fiscalización de Drogas, en el marco de sus actividades internacionales en materia de intercambio de información, se había inscrito en el sistema de intercambio en línea de notificaciones previas a la exportación que funcionaba bajo la égida de la ONUDD
регламентационные постановления были приняты многие годы тому назад, стране зачастую довольно сложно или невозможно представить наряду со своими уведомлениями соответствующую подтверждающую документацию, касающуюся первоначальной оценки рисков, особенно в тех случаях, когда оценки рисков как таковые не использовались в качестве основы для принятия регламентационного постановления.
solía ser difícil o imposible que un país proporcionase la documentación de apoyo pertinente relativa a la evaluación del riesgo original con sus notificaciones, sobre todo en momentos en que las evaluaciones del riesgo en sí no habían servido de base para adoptar la medida reglamentaria.
Комитет решил, что, если в связи с получаемыми в будущем уведомлениями возникают какие-либо вопросы относительно возможного преднамеренного неправильного использования, они будут анализироваться в индивидуальном порядке
El Comité acordó que, si las notificaciones recibidas en el futuro plantearan una interrogante sobre el posible uso indebido intencional, se examinarían caso por caso,
переформатирования сообщений с уведомлениями от Konversation или KMail в более понятную форму.
reformatear mensajes de notificación desde & konversation; o & kmail; a un formato más inteligible.
В связи с уведомлениями, в которых та или иная страна использовала в качестве основания для принятия решения на национальном уровне оценку риска,
En el caso de las notificaciones en las que un país había utilizado una evaluación de riesgos procedente de otro país como base para adoptar una decisión nacional,
Результатов: 102, Время: 0.1597

Уведомлениями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский