УГНЕТЕНИИ - перевод на Испанском

opresión
угнетение
притеснение
гнет
подавление
репрессий
тирании
стеснение
represión
пресечение
подавление
борьба
наказание
угнетение
репрессий
правоохранительных
разгона
репрессивные

Примеры использования Угнетении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мастера экзорцизма, угнетения язычников и истребления еретиков.
Profesionales en exorcismos, Oprimir paganos, y exterminar paganos.
Это бесконечное угнетение психики, может вообще привести к распаду личности!
Es una supresión mental sin fin, que llevará a la desintegración de la personalidad!
Наблюдалось снижение выживаемости и угнетение прорастания семян Cicer arietinum.
Se observó reducción de la viabilidad e inhibición de la germinación en semillas de Cicer arietinum.
Такая система постоянного угнетения человека является историческим процессом катастрофических масштабов.
Ese sistema de dominación humana continua es un proceso histórico de proporciones catastróficas.
И тут есть даже злой шериф для угнетения местных.
Y hasta hay un Sheriff malvado para oprimir a los locales.
Тираны, на протяжении истории использовали чужестранцев для угнетения собственных поселений.
A través de la historia, los tiranos han utilizado foráneos para oprimir a sus poblaciones.
Многие институты общества были созданы исключительно с целью угнетения женщин.
Muchas Instituciones Sociales, fueron establecidas solamente para oprimir a la mujer.
Экономический рост, сопровождаемый значительным структурным неравенством и угнетением, неустойчив в долгосрочной перспективе и морально неприемлем сегодня.
El crecimiento económico, si está acompañado de importantes desigualdades estructurales y represión, no es sostenible a largo plazo ni es moralmente aceptable en el presente.
Где бы мы ни находили разрушение, угнетение, смерть, там мы находим людей, готовых к восстанию.
Donde quiera que encontremos destrucción, represión, muerte, donde nos encontremos con personas dispuestas a rebelarse.
Оккупация, угнетение и аннексия не могут аннулировать действия самого Совета Безопасности.
La ocupación, la represión y la anexión no pueden anular los actos del propio Consejo de Seguridad.
Угнетение, лишение,
La represión, la privación, la intimidación
Мы должны обратить внимание на угнетение женщин, безудержную коррупцию,
Debemos fijarnos en la represión de la mujer, la corrupción endémica,
к сожалению, не утрачивает своей актуальности: угнетение албанского населения в Косово.
sigue estando de actualidad es la represión de la población albanesa de Kosovo.
Хорхе Родригес Беруф высвечивает взаимосвязь между милитаризмом и угнетением.
Jorge Rodríguez Berúf destaca esta relación entre el militarismo y la represión.
нищеты и угнетения.
pobreza y represión.
Оратор полагает, что перед лицом международного сообщества Индия должна взять на себя ответственность за жестокое угнетение народа Кашмира.
El orador dice que la India debe asumir ante la comunidad de naciones la responsabilidad por su brutal represión en Cachemira.
неравенство в распределении ресурсов, угнетение и дискриминация.
desigualdad en la distribución de los recursos, represión y discriminación.
Согласно определению, появление большинства беженцев является следствием серьезного политического и/ или этнического угнетения и войн, происходящих между странами
Por definición, la mayor parte de los refugiados son el resultado de una grave represión política o étnica y de guerras entre distintos países
Малайзия всегда заявляла, что борьба за права человека ведется не только против политического угнетения, но также против попрания социальных прав и экономической эксплуатации.
Malasia siempre ha sostenido que la lucha por los derechos humanos no se libra solamente contra la represión política sino también contra la privación social y la explotación económica.
Тиран Каддафи использовал богатства страны для угнетения народа и лишения его самых элементарных прав.
El tirano Al-Qadhafi ha utilizado la riqueza del país para oprimir al pueblo y privarle de los derechos más básicos.
Результатов: 44, Время: 0.15

Угнетении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский