УЖИНОВ - перевод на Испанском

cenas
ужин
обед
поужинать
закусочной
cena
ужин
обед
поужинать
закусочной

Примеры использования Ужинов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ни тебе ужинов у тещи, ни снижения либидо,
No cenan con los suegros, no tienen libido.
Только вместо ужинов вскладчину, будет первый ряд на игре Рэмс с э… Маршаллом Фолком.
Solo que en vez de cenas compartidas, son partidos de los Carneros con Marshall Faulk.
я думала, что вся идея семейных ужинов в том, что мы все собираемся как семья.
creo que la idea de una cena familiar es que estemos juntos como una familia.
Я буду так рада, если у нас больше никогда не будет семейных ужинов.
Sería feliz si no tuviera que volver a ir nunca más a una cena familiar.
И во время ужинов с вашей протеже, делали ли вы подарки,
Y en esas cenas con su protegida,¿le regalaba joyería fina,
Пару лет спустя, за ужином- это был один из многих совместных ужинов- она сказала:« Узнав о случившемся,
Cuando cené con ella un par de años más tarde, una de muchas cenas que compartimos, me dijo:"Sabes, cuando ocurrió,
Люблю готовить, провел множество званых ужинов, и меня приглашали в ответ- на ужины,
Me encanta cocinar, he organizado muchas cenas y, a cambio,
Организация государственных обедов, ужинов, приемов и других социальных мероприятий, проводимых Генеральным секретарем,
Organiza los almuerzos, cenas, recepciones y otros actos sociales que da el Secretario General,
где моя мама подавала маленькие вазочки с сигаретами во время устраиваемых ей ужинов, где темнокожие и белокожие пользовались раздельными туалетами,
eso no puede suceder, pero yo crecí en una sociedad donde mi madre ponía pequeños ceniceros para las cenas, donde los negros y los blancos usaban baños independientes,
обедов с обсуждением вопросов политики и ужинов- дискуссий.
conferencias de prensa, almuerzos de política y cenas con debate.
придет на один из этих чудесных званых ужинов на TED.
va a asistir a una de estas fabulosas cenas de TED esta noche.
Эти поставщики могут также организовать обслуживание для частных мероприятий, ужинов и приемов.
que también pueden prestar servicios para actos privados, cenas y recepciones.
канадский частный сектор принял активное участие в кампании Программы развития Организации Объединенных Наций<< Возьмите под опеку минное поле>> в рамках инициативы Канадского фонда по разминированию<< Вечер 1000 благотворительных ужинов>>
me complace que el sector privado del Canadá participe activamente en la campaña del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo llamada Adopt-A-Minefield mediante la iniciativa" Night of 1,000 dinners" de la Canadian Landmine Foundation.
( Смех)( Аплодисменты) Мы также использовали здание для выставок, небольших ужинов, и обнаружили, что это здание в моем квартале,
(Risas) Pero queríamos usar el edificio para hacer exposiciones, cenitas, y vimos que ese edificio en mi barrio,
Я просто готовлю ужин для гурманов, как и каждый вечер.
Simplemente estamos preparando cenas gourmet, como hago todas las noches.
Шампанское, ужины при свечах, прогулки по пляжу под луной.
Champán, cenas con velas, caminatas por la playa bajo la luna-.
Два ужина,$ 10.
Dos cenas, 10 dólares.
Тебя не утомил этот скучный, претенциозный ужин?
Hola¿Estas cenas aburridas y pretenciosas no te ponen caliente?
Долгие прогулки, дождливые ночи и ужины при свечах.
Largos paseos, noches lluviosas, y cenas a la luz de las velas.
Ты не думаешь, что торжественный ужин- это немного старомодно?
¿Las cenas sentadas de ahora no son un poco estiradas?¿Qué?
Результатов: 74, Время: 0.3542

Ужинов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский