УЛОВОК - перевод на Испанском

trucos
трюк
фокус
уловка
хитрость
подвох
обман
прием
фишка
сладость
трик
subterfugios
уловка
estratagemas
уловка
хитрость
гамбит
прием
engaño
уловка
измена
блеф
заблуждение
розыгрыш
мистификация
обмана
лжи
изменяю
мошенничества
truco
трюк
фокус
уловка
хитрость
подвох
обман
прием
фишка
сладость
трик
ardides
уловка
трюк
план
trampas
ловушка
подстава
капкан
подвох
уловка
обман
засада
западню
подставить
тисков

Примеры использования Уловок на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Доктор здесь расскажет нам об этом вместе с небольшим шоу и рассказом о демонстрации всех своих уловок.
El doctor nos comentará las cosas con una pequeña demostración para enseñarnos todos sus trucos.
дело опирается на косвенные улики? Одна из уловок обвинения в подобных делах?
es parte del truco de procesar un caso?
Никаких учебников, никаких уловок, просто я, Том, разговаривающий с тобой как человек.
Nada de jugadas, nada de trucos, sólo yo, Tom, hablándote como persona.
почти уверен, что у тебя в рукаве тоже спрятаны пара уловок.
estoy relativamente seguro de que tú también tienes un par de trucos bajo la manga.
у меня все еще есть несколько уловок.
Todavía tengo un par de trucos.
Если он хочет обеспечить собственное уничтожение, то зачем искать уловок и хитрости м-ра Гэрроу, чтобы предотвратить это?
Si desea garantizarse su propia destrucción,¿por qué buscar las tretas y estratagemas del Sr. Garrow para evitar tal destino?
не становиться жертвами процедурных уловок.
no ser víctima de trucos de procedimiento.
вы обманываете нас с помощью лжи и уловок.
protestamos… nos engaña con mentiras y evasivas.
Вместо этого Марокко после множества оправданий и уловок отвергло сам принцип референдума.
En cambio, Marruecos, tras ofrecer reiteradamente excusas y evasiones, rechazó el principio mismo de un referéndum.
Пытаясь на протяжении 45 лет задушить кубинскую революцию, Соединенные Штаты Америки встали на" кривую дорожку" уловок и провалов.
Su obsesión durante 45 años por destruir la revolución cubana ha conducido al Gobierno de los Estados Unidos de América por senderos tortuosos de engaño y fracaso.
Точно, и почему бы мне не принять это как… как еще одну из уловок советника Ури.
Precisamente por eso no puedo aceptarlo como cualquier otra cosa excepto otra de las tácticas del Consejero Uri.
У меня в рукавах ничего не спрятано, никаких уловок. Вы можете все проверить.
Nada sube o baja de mi manga, nada de engaños. Y puedes examinar todo.
в частности с помощью своих хорошо известных уловок и тактики, в том числе путем шантажа посредников.
por ejemplo a sus bien conocidas estratagemas y tácticas como el chantaje de los mediadores.
прибегает к тактике проволочек и уловок.
ha continuado con su política de dilación y engaño.
махинаций или незаконных уловок непосредственно провоцировали совершение такого преступления или правонарушения;
maquinaciones o estratagemas dolosas, hayan incitado directamente a la comisión del crimen o delito;
являются ли наказуемыми действия, предпринимаемые в целях оказания воздействия на должностных лиц суда путем уловок, причинения беспокойства или использования других методов.
la cuestión de si se deben sancionar los actos destinados a influir mediante ardides, acoso u otros métodos sobre las personas que participan en asuntos oficiales de la Corte.
Договор, который допускает наличие технических уловок для проведения испытаний, не может быть всеобъемлющим,
Un tratado que permite escapatorias técnicas para los ensayos no puede ser general,
поддаваясь ее тактике уловок и проволочек.
han aceptado sus tergiversaciones y tácticas dilatorias.
по атомной энергии приняло резолюцию, осуждающую Ирак за сокрытие своей ядерной программы, является еще одним доказательством уловок Ирана в этой области.
aprobara la semana pasada una resolución en la que censura al Irán por haber ocultado su programa nuclear es un indicio más de los subterfugios del Irán en esta esfera.
какие бы формы он не принимал, является ничем иным, как набором уловок для того, чтобы скрыть ее корыстные намерения.
no son más que una sarta de trucos para enmascarar sus aviesas intenciones.
Результатов: 69, Время: 0.095

Уловок на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский