УНЕСЛИ - перевод на Испанском

se han cobrado
segaron
скосил
se habían cobrado

Примеры использования Унесли на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Последние конфликты, особенно в Африке, которые унесли жизнь столь многих людей,
Los conflictos recientes, sobre todo en África, que han costado tantas vidas humanas,
Налетчики унесли лишь вычислительную технику, включая базу данных агентства,
Los incursores sólo se llevaron el equipo de computación que contenía la base de datos de la agencia,
После визита Группы ураганы унесли жизни десятков людей в Сен- Марке,
Desde la visita del Grupo, las tormentas se han cobrado la vida de decenas de personas en Saint Marc,
Кроме того, межклановые конфликты вокруг Буаале в среднем течении реки Джубба унесли множество человеческих жизней.
Además, los conflictos entre clanes en torno a Bu' aale, en la región de Juba central, han costado muchas vidas.
По оценкам, начиная с 1993 года боевые действия унесли жизни от 250 000 до 300 000 человек, главным образом мирных жителей.
Se calcula que, desde 1993, las hostilidades se han cobrado la vida de 250.000 a 300.000 personas, la mayoría civiles.
Тогда Моника со своей подругой Филлис унесли песика, и больше мы его никогда не видели.
Así que Monica y su amiguita… Phyllis… se llevaron el perro. Y esa fue la última vez que lo vimos.
годовщину трагедии-- страшного голода и геноцида, которые унесли жизни более семи миллионов украинцев.
el mundo conmemoró el septuagésimo aniversario de la horrible hambruna y el genocidio que segaron la vida de 7 millones de ucranianos.
Эти бедствия унесли жизни тысяч людей
Esos desastres se han cobrado la vida de miles de personas
Другими словами, они оставили на своих фирмах сумму в 24 раза большую, чем унесли домой.
En otras palabras, dejaron más de 24 veces más en sus firmas que lo que se llevaron a casa.
Вооруженные столкновения унесли жизни тысяч человек в Непале,
La violencia engendrada por esta insurrección se ha cobrado las vidas de miles de personas.
Смертоносные лесные пожары унесли жизни и уничтожили имущество стоимостью в миллиарды долларов в Греции,
Incendios forestales mortales se han cobrado vidas y destruido propiedad por miles de millones de dólares en Grecia,
За последние три года акты насилия унесли тысячи жизней.
La violencia que se ha producido en los tres últimos años se ha cobrado miles de vidas,
Эти преступления являются самыми последними в серии пяти нападений, которые лишь за одну неделю унесли жизни 50 человек.
Estos crímenes han sido los últimos en una serie de cinco ataques, que se han cobrado más de 50 vidas en una semana tan sólo.
Наводнения унесли жизни пяти беженцев,
Las inundaciones se cobraron la vida de cinco refugiados,
Эти нападения унесли жизни сотен невинных людей
Estos atentados se cobraron la vida de cientos de inocentes
Она остановилась на недавних трагических событиях в Алжире, которые унесли жизнь нескольких сотрудников Организации Объединенных Наций,
Se refirió a la reciente tragedia en Argel, que cobró la vida de varios funcionarios de las Naciones Unidas,
Ежедневные обстрелы Степанакерта из соседнего Ходжалы унесли жизни сотни мирных жителей-- женщин,
El bombardeo diario de Stepanakert desde la Jodzhali cercana se cobró las vidas de cientos de habitantes pacíficos,
Локальные войны унесли жизни миллионов людей,
Las guerras locales han cobrado la vida de millones de personas,
Боевые действия также унесли жизни 170 израильтян,
Las hostilidades también costaron la vida a 170 israelíes,
За последнее десятилетие вооруженные конфликты унесли жизни двух миллионов детей,
Los conflictos armados del último decenio se cobraron la vida de 2 millones de niños
Результатов: 134, Время: 0.0924

Унесли на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский