УНИЖЕНИЯМ - перевод на Испанском

humillaciones
унижение
оскорбление
позор
унизительно
унизить
humillados
унижать
унижение
оскорблять
humillación
унижение
оскорбление
позор
унизительно
унизить
degradación
деградации
ухудшение состояния
разложение
вырождения
распада
унижения
истощение

Примеры использования Унижениям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
права детей, которых подвергают унижениям.
derechos de los niños que han sido víctimas.
голоду, бомбардировкам, пыткам и самым разнообразным унижениям.
a torturas y a los más diversos vejámenes.
Кроме того, ежедневно каждый палестинец подвергается систематическим унижениям со стороны оккупирующей державы.
Además, cada día todos los palestinos son sometidos a una humillación sistemática por la Potencia ocupante.
Процента указали на то, что во время препровождения в места содержания арестованных и задержанных они подвергались унижениям и угрозам;
El 37,8% de los participantes afirmaron haber sido objeto de humillaciones, insultos y amenazas mientras eran transportados a los lugares de arresto y detención;
Заключенные во всех лагерях подвергаются психологическим издевательствам и унижениям, включая непрерывный поток оскорблений этнического характера.
Los prisioneros de todos los campamentos son sometidos a ultrajes y violencia mentales, así como a humillaciones, inclusive sartas de barbaridades de contenido étnico.
угрозам и унижениям со стороны сотрудников Оперативно- розыскного отдела в целях принуждения его к признанию,
amenazas y humillaciones por oficiales del Departamento de Detección de Delitos con el fin de obtener de él una confesión
Сотни марокканских заключенных подвергались избиениям, пыткам и унижениям, а некоторые из них даже умерли в этих центрах, что является нарушением элементарных норм гуманитарного права.
Cientos de prisioneros marroquíes han sido golpeados, torturados y humillados, e incluso han muerto en esos centros, lo que constituye una violación de los principios elementales del derecho humanitario.
Содержащиеся под стражей палестинцы подвергаются ужасному обращению, унижениям и пыткам, что является серьезным нарушением норм международного гуманитарного права
Los detenidos palestinos están sometidos a un trato atroz, humillaciones y torturas, lo que constituye una grave violación del derecho internacional humanitario
Нельзя более мириться с тем, что" голубые каски" подвергаются враждебному обращению, унижениям, что они становятся заложниками
Ya no es aceptable que los cascos azules sean maltratados, humillados, tomados como rehenes
На территории кампуса она подвергалась унижениям и преследованиям, что привело к возникновению у нее психологических проблем и заставило ее родителей перевести ее на физический факультет Университета Аль- Фатех в Триполи.
En el campus sufrió humillaciones y acoso, lo que le causó problemas psicológicos que llevaron a sus padres a trasladarla a la Universidad Al-Fateh de Trípoli(Facultad de Física).
Слишком часто женщины инвалиды подвергаются издевательствам, унижениям и иным видам притеснений со стороны сверстников
Con demasiada frecuencia, las mujeres con discapacidad son objeto de burla, humillación u otro tipo de hostigamiento de parte de otras mujeres
Население подвергается вопиющим унижениям политического характера, к числу которых
La población ha sufrido enormes humillaciones políticas, como el inconsulto cambio de bandera,
наблюдатели понимают справедливость их борьбы, а также то, каким страданиям и унижениям им приходится ежедневно подвергаться на оккупированной территории.
los observadores comprenden su justa lucha y el sufrimiento y la humillación a que están sometidos cada día en el Territorio Ocupado.
Население подвергается вопиющим унижениям политического характера, к числу которых
La población ha sufrido enormes humillaciones políticas, como el inconsulto cambio de bandera,
пыткам и унижениям.
tortura y humillación.
оскорблениям и унижениям в попытке заставить их признаться в совершении действий, которых они не совершали.
insultos y humillaciones en un intento de forzarles a confesar actos que no habían cometido.
палестинский народ в целом на ежедневной основе подвергается страданиям и унижениям в результате осуществляемых Израилем,
el pueblo palestino en su totalidad padece diariamente dificultades y humillaciones como consecuencia directa de las políticas
Аналогичным образом в поданной в Комитет жалобе сказано, что в Кашкадарьинской тюрьме охранники подвергали его издевательствам, унижениям, избиениям и угрозам.
En la queja presentada al Comité también se indica que el autor fue vilipendiado, humillado, golpeado y amenazado por los guardias de la cárcel durante el tiempo que pasó en la prisión de Kashkadarya.
подвергнут унижениям и жестокому обращению и в конечном счете осужден.
que fue detenido, humillado, maltratado y condenado.
До одной трети из них сообщили о том, что во время ареста они подверглись избиениям и унижениям в присутствии членов семьи,
Hasta un tercio de ellas declararon haber sido golpeadas y humilladas delante de sus familiares en el momento del arresto
Результатов: 109, Время: 0.1021

Унижениям на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский