УСЛОЖНЕНИЕ - перевод на Испанском

complejidad cada vez mayor
растущая сложность
возрастающая сложность
все более сложный характер
усложнение
все большей изощренностью
de la complejidad
sofisticación
изощренность
опытом
изысканности
изощренный
усложнение
сложность
совершенствования
утонченности
совершенства
уровень
crecientes
рост
увеличение
усиление
расширение
все более
повышение
растущей
возрастающей
все большее
усиливающейся

Примеры использования Усложнение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В 2002 году Межправительственная группа открытого состава на уровне министров по международному экологическому руководству пришла к выводу, что усложнение процесса деградации окружающей среды требует укрепления потенциала для проведения научных оценок,
En 2002, el Grupo Intergubernamental de composición abierta de ministros o de sus representantes sobre gobernanza ambiental a nivel internacional llegó a la conclusión de que la creciente complejidad de la degradación del medio ambiente exigía mejorar la capacidad de evaluación científica
и c усложнение полевых операций.
y c el aumento de la complejidad de las operaciones sobre el terreno.
Усложнение и расширение масштабов государственного вмешательства вполне могли напрямую привести к увеличению потерь в эффективности в процессе осуществления политики,
Parecía probable que la intensificación de la complejidad y grado de la intervención condujera directamente a un aumento de los costos de eficiencia de la aplicación, de la probabilidad de que los decisores
новая страновая программа на период 2011- 2014 годов отражает усложнение оперативных задач из-за неустойчивой ситуации в сфере безопасности
el nuevo programa nacional para el período 2011-2014 refleja los crecientes retos operacionales que supone la volatilidad de la seguridad
Для Афганистана страновая программа на период 2011- 2014 годов отражает усложнение оперативных задач из-за неустойчивой ситуации с безопасностью в регионе
Respecto del Afganistán, el programa nacional para el período 2011-2014 refleja los crecientes desafíos operacionales derivados de la situación de inestabilidad de la seguridad regional
Расширение тематики и усложнение вопросов, касающихся создания потенциала, на уровне сетей организаций( например,
La magnitud y complejidad cada vez mayores de las cuestiones relacionadas con la capacidad al nivel de las redes de las organizaciones(por ejemplo,
страновых групп Организации Объединенных Наций и усложнение их работы потребовали повторного изучения возможностей
los equipos de las Naciones Unidas en los países y la creciente complejidad de su trabajo exigen que se vuelvan a examinar las capacidades
увеличение количества и усложнение операций по поддержанию мира побуждает МККК вновь поднять вопрос о действенности норм международного гуманитарного права в отношении сил Организации Объединенных Наций, проводящих такие операции.
dice que el número y la complejidad de las operaciones de mantenimiento de la paz llevan al CICR a analizar una vez más la cuestión de la aplicabilidad del derecho internacional humanitario a las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas de esas operaciones.
языка Секретариат пытается убедить Пятый комитет в том, что эти предложения оправданы, ссылаясь на усложнение задач и рост масштабов деятельности Организации Объединенных Наций
la Secretaría pretende convencer a la Quinta Comisión de que las propuestas están justificadas aludiendo a la creciente complejidad de las tareas y el mayor alcance de las actividades de las Naciones Unidas
Координационным органам надлежит также учитывать расширение сферы охвата и усложнение институциональной структуры в Бельгии,
Los órganos de coordinación también han tenido que tomar en consideración el alcance y la complejidad del marco institucional en Bélgica,
Постоянное расширение масштабов и усложнение деятельности в рамках Программы ДООН, прогресс в практической реализации ее бизнес- моделей
La Junta Ejecutiva tomó nota de la constante ampliación del alcance y la complejidad de las actividades programáticas de los Voluntarios de las Naciones Unidas,
Растущий спрос на услуги полиции Организации Объединенных Наций и усложнение порученных им задач объясняются признанием того факта, что верховенство права является основой прочного
La creciente demanda de los servicios policiales de las Naciones Unidas y la creciente complejidad de las funciones asignadas obedecen al reconocimiento de que el estado de derecho es fundamental para una paz duradera
несмотря на усложнение мирового порядка в результате возникновения цифровых систем связи.
pero que, a pesar de que ha aumentado la complejidad del mundo con las plataformas de comunicación digital, las autoridades la mantienen bajo control.
задержки с осуществлением проектов; усложнение административных процедур в отношении осуществления закупок
los retrasos en la ejecución de los proyectos; la creciente complejidad de los procedimientos administrativos de adquisición o investigación de antecedentes;
Межправительственная группа открытого состава подчеркнула, что усложнение и усиление влияния тенденций в области деградации окружающей среды обуславливают необходимость укрепления потенциала для проведения научных оценок
el Grupo Intergubernamental de Composición Abierta hizo hincapié en que la creciente complejidad y las repercusiones de las tendencias en la degradación del medio ambiente exigen una mayor capacidad de evaluación y supervisión científica y de transmisión de
Усложнение технологий, нехватка хорошо подготовленного персонала для обеспечения информационной безопасности,
La complejidad cada vez mayor de la tecnología, la escasez de personal con una buena formación en la seguridad de la información
значительно разрослась, что отражает усложнение явлений в области развития, вызывающих обеспокоенность у Организации Объединенных Наций, и свидетельствует о том,
lo que responde a la complejidad cada vez mayor de los fenómenos del desarrollo que interesan a las Naciones Unidas y demuestra que la información estadística sólida
Отметив продолжающийся рост числа и усложнение МИС, повышение роли развивающихся стран в процессе разработки
En referencia al constante crecimiento y complejidad de los AII el mayor protagonismo de los países en desarrollo en la elaboración de tratados
Он подчеркнул, что расширение масштабов, усложнение и повышение степени опасности преступности с использованием личных данных требуют принятия эффективных
Destacó que la creciente amplitud, complejidad y riesgos conexos de los delitos relacionados con la identidad requerían medidas de lucha eficaces
согласившихся с этими процедурами, а также углубление осведомленности общественности о существовании таких процедур обусловили неуклонный рост объема и усложнение работы, проводимой в связи с этими процедурами.
público de la existencia de dichos procedimientos, ha producido un aumento constante en el volumen y la complejidad del trabajo llevado a cabo en virtud de dichos procedimientos.
Результатов: 86, Время: 0.1696

Усложнение на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский