УСТАЕШЬ - перевод на Испанском

cansas
устал
утомлять
cansado
устал
утомлять

Примеры использования Устаешь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И ты никогда не устаешь?
¿Nunca se cansa?
От расследований так устаешь.
Toda esa investigación fue agotadora.
Да. Возникает момент, когда устаешь от всего.
Sí, además, llegas a un punto en que te cansas de todo.
Что ж, иногда ты также устаешь от всего этого.
Entonces, a veces, también, tienes que cansarte mucho ahora.
Ты никогда не устаешь врать?
¿No te cansas de mentir?
В какой-то момент просто устаешь бороться.
En cierto momento, te acabarás cansando de luchar.
Когда хоронишь столько солдат, со временем устаешь писать новые.
Uno entierra soldados y se cansa de escribir uno nuevo.
Знаешь, от детей иногда устаешь.
Verás… los niños te cansan a veces.
не так сильно устаешь от своего мужчины.
no te cansas de tu marido.
Но от такой работы устаешь.
Pero trabajar es aburrido.
Но когда ты весь день с детьми, ты эмоционально устаешь.
Pero cuando pasas todo el día con tus hijos, te agotas emocionalmente.
Но… Tы ведь так устаешь.
Pero tú te cansas tanto.
Под них легко танцевать, от этого не устаешь.
Es positiva, fácil de bailar, y nunca te cansas de ella.
Ты устаешь немножко больше,
Te cansas más rápido,
Ты так устаешь на работе в последнее время, что мне одному приходится вкалывать.
Contigo llegando tan cansada del trabajo soy yo el que hace todo el trabajo pesado.
Да и спустя время устаешь постоянно писать: зубной камень, зубной камень.
Y después de un tiempo, te cansas de escribir"Placa. Placa.".
Ы устали, мистер рофорд.
Está cansado, Sr. Crawford.
Я возвращаюсь с работы, уставший, и не очень похоже, что ты заинтересована.
Vuelvo del trabajo, cansado, y tu no pareces interesada.
Я никогда не устаю от этих комментариев.
Nunca me canso de esos comentarios.
Человек устает от распутной жизни.
Un hombre se cansa de vivir una vida de vicios.
Результатов: 46, Время: 0.1382

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский