УСТУПКОЙ - перевод на Испанском

concesión
присуждение
получение
наделение
компромисс
присвоение
предоставлении
концессии
выдачи
уступкой
концессионного

Примеры использования Уступкой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
использование этих прав является, скорее, уступкой властей, а не неотъемлемым правом.
su goce hoy más parece una concesión de la autoridad que un derecho exigible.
Хотя правительство Израиля пытается отсрочить вывод своих войск, следует напомнить о том, что уход Израиля является не уступкой, а требованием резолюции 1701( 2006).
El gobierno israelí está tratando de ganar tiempo, a sabiendas de que la retirada israelí no constituye una concesión, sino que es una de las obligaciones fundamentales de la resolución 1701(2006);
Тот факт, что население Кипра в этническом плане проживало смешанно на территории всего острова, стало для нас важной исторической уступкой нашим соотечественникам киприотам- туркам, на которую пошел покойный президент Макариос.
Para nosotros, el hecho de que la población de Chipre vivió entremezclada en toda la isla constituyó una gran concesión histórica del difunto Presidente Makarios a nuestros compatriotas turcochipriotas.
Важно уточнить, что Конституция Иордании запрещает любой акт, связанный с уступкой территории, ввиду чего представляется, что Король действовал, выходя за рамки своих полномочий.
Es importante precisar que la Constitución de Jordania prohíbe todo acto relacionado con la cesión de territorio, por lo que parecería que el Rey habría actuado más allá de su capacidad.
Вполне вероятно, что во многих случаях банк, готовый согласиться с уступкой, не пожелает согласиться с применением норм проекта конвенции к этой уступке, поскольку это могло бы создать возможность для злоупотреблений.
Es probable que en muchos casos un banco que esté dispuesto a acceder a una cesión no esté dispuesto a aceptar que se apliquen las normas del proyecto de convención a esa cesión, porque eso puede crear una trampa de mala práctica profesional.
Подобных преимуществ в случае практики финансирования, связанной с оптовой уступкой нематериальных активов,
No resulta, en cambio, tan ventajosa para las prácticas de financiación que entrañan la cesión global de bienes inmateriales,
Вероятно, его можно было бы разрешить путем ограничения действительности в статье 9 уступкой в отношениях между цедентом
Quizá se podría limitar la eficacia prevista en el artículo 9 a la eficacia de la cesión entre el cedente y el cesionario
вне зависимости от наличия территориальной связи между уступкой и договаривающимся государством.
no un nexo territorial entre la cesión y un Estado Contratante.
Правил Европейского союза этот вопрос подлежит урегулированию в соответствии с правом государства, в котором сосредоточены основные интересы должника, затронутого уступкой.
de la Unión Europea, estos conflictos se rigen por el derecho del Estado en que se encuentre el centro de intereses principales del deudor afectado por la cesión.
необходимо исключить в статье 11 является, вероятно, практика, связанная с уступкой ссуд или страховой дебиторской задолженности.
que quizá deban excluirse en el artículo 11 sean las relativas a las cesiones de préstamos o de créditos de seguros.
Если затем тот же банк предоставит тому же клиенту денежную ссуду через свое отде- ление в другой стране, то означает ли это, в соот- ветствии с предложением Германии, что ссуда, пре- доставленная вторым отделением, не будет обеспечиваться уступкой?
Si, después, el banco concediera un préstamo al mismo cliente a través de una sucursal en otro país,¿significaría la propuesta que los préstamos concedidos por la segunda sucursal no estarán garantizados por la cesión?
третьим сторонам будет нелегко установить, какое коммерческое предприятие наиболее тесно связано с уступкой.
no sería fácil para los terceros determinar el establecimiento más estrechamente vinculado con la cesión.
в своей нынешней формулировке пункт 1, возможно, неадекватно отражает все связанные с уступкой виды практики например, суброгацию, новацию.
no era suficiente para abarcar todas las prácticas relacionadas con las cesiones(por ejemplo, la subrogación, la novación y la pignoración).
предусматривает подразумеваемый отказ от возражений в случае согласия должника с уступкой.
preveía una renuncia implícita a las excepciones en caso de que el deudor hubiera consentido en la cesión.
Было достигнуто общее согласие о том, что определение дебиторской задолженности путем увязывания ее с уступкой такой задолженности должно быть основным критерием для установления юридической силы и действительности уступки..
Hubo acuerdo general en que la identificación de los efectos a cobrar mediante su vinculación con la cesión fuera considerada el principal criterio para decidir respecto de la validez y eficacia de esa cesión..
которое является большой жертвой и крупной уступкой.
una propuesta que representa un importante sacrificio y una importante concesión.
в настоящее время использование этих прав представляется скорее уступкой со стороны властей, нежели неотъемлемым правом.
ha dividido el territorio, pues su goce hoy más parece una concesión de la autoridad que un derecho exigible.
считают мораторий полезной уступкой Израиля, в ответ на которую должна последовать соответствующая уступка со стороны палестинцев.
de los Estados Unidos, la consideran una concesión útil por parte de Israel a la que los palestinos deberían responder con una concesión similar.
Предполагается, что проект конвенции будет применяться к самым различным видам практики, связанным с уступкой( краткое описание различных видов практики см. пункты 7- 13; определение терминов" уступка"," дебиторская задолженность"," цедент"," цессионарий" и" должник" см. статью 2).
Se ha previsto que el proyecto de convención sea aplicable a una amplia gama de prácticas de cesión(descritas brevemente en párrs. 7 a 13; ver artículo 2 para la definición de" cesión"," crédito"," cedente"," cesionario" y" deudor").
ряд связанных с уступкой проблем и предлагаются некоторые возможные решения проблем, возникающих в контексте финансирования дебиторской задолженности( А/ СN. 9/ 412).
de varias cuestiones relacionadas con la cesión, y sugirió algunas posibles soluciones a los problemas que se planteaban en el marco del financiamiento mediante efectos a cobrar.
Результатов: 108, Время: 0.3331

Уступкой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский