ФАЗУ - перевод на Испанском

fase
этап
фаза
сегмент
стадия
etapa
этап
стадия
ступень
шаг
фаза
эпоху
fases
этап
фаза
сегмент
стадия

Примеры использования Фазу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Для восполнения каких-либо пробелов в способности стран, предоставляющих войска, пережить эту фазу самообеспечения, существенное значение будет иметь двусторонняя помощь.
La asistencia bilateral sería esencial para subsanar cualesquiera deficiencias que pudieran existir en la capacidad de los países que aportan contingentes durante la fase de autonomía logística.
Этот визит оказался весьма своевременным, поскольку мероприятия по ликвидации последствий перешли из фазы оказания непосредственной гуманитарной помощи в фазу восстановления и реконструкции.
La visita fue especialmente oportuna porque la respuesta estaba pasando de la fase de emergencia humanitaria inmediata a la fase de recuperación y reconstrucción.
В 2013 году вступил в свою завершающую фазу трехлетний проект, посвященный изучению новых путей борьбы с участием организованных преступных группировок в производстве и сбыте фальсифицированных лекарственных средств.
En 2013 entró en su fase final un proyecto de tres años dedicado a la investigación de nuevas formas de combatir la participación de los grupos delictivos organizados en la producción y comercialización de medicamentos falsificados.
В Судане реализация Всеобъемлющего мирного соглашения вступила в решающую фазу, когда состоявшийся в январе 2011 года референдум завершился голосованием за независимость Южного Судана.
En el Sudán, el Acuerdo de Paz Global, entró en una fase crucial con el referéndum de enero de 2011, que dio lugar al voto por la independencia del Sudán del Sur.
Переговоры между участвующими странами вступили в активную фазу в следующих областях:
Las negociaciones entre los países participantes han entrado en una etapa activa en las siguientes esferas:
Поскольку мирный процесс вступил в свою решающую фазу, международное сообщество испытывает все большее разочарование в связи с опасно медленным ходом осуществления Лусакского протокола.
Desde que el proceso de paz entró en su fase decisiva, la comunidad internacional se ha desilusionado cada vez más a causa del ritmo peligrosamente lento de la aplicación del Protocolo de Lusaka.
вступили в более активную фазу, и в период с 23 февраля по 7 мая 1993 года было проведено пять сессий.
en agosto de 1992, entraron en una etapa más activa y se celebraron cinco reuniones entre el 23 de febrero y el 7 de mayo de 1993.
Завершить экспериментальную фазу программы, предусматривающую возведение 1000 квартир в Яунде( Олембе) и Дуала( Мбанга,
La realización de la fase piloto del programa, consistente en la construcción de 1.000 viviendas en Yaundé(Olembé)
Его карьера вошла в новую фазу в 1974 году, после того как премьер-министр Голда Меир была вынуждена уйти в отставку из-за фиаско в октябре 1973 года( египетская армия Анвара Садата успешно пересекла Суэцкий канал).
Su carrera ingresó a una nueva etapa en 1974, cuando la primera ministra Golda Meir tuvo que renunciar por la debacle de octubre de 1973, en la que las fuerzas egipcias de Anwar Sadat cruzaron el Canal de Suez.
Отмечая, что мирный процесс в ближайшее время должен вступить в критическую фазу демаркации, и подчеркивая важность обеспечения скорейшего осуществления решения о границе при одновременном поддержании стабильности во всех районах,
Observando que el proceso de paz está a punto de entrar en su fase decisiva de demarcación y subrayando la importancia de garantizar la rápida aplicación de la Decisión sobre la Frontera al mismo tiempo que se mantiene la
Усилия по совершенствованию системы правосудия в Руанде вступят в предстоящие несколько месяцев в новую решающую фазу с введением радикально новой системы общинного правосудия для лиц,
En los próximos meses, las iniciativas de mejoramiento del sistema judicial en Rwanda entrarán en una etapa decisiva gracias a la aplicación de un nuevo y radical sistema de justicia comunitaria
Отмечая, что мирный процесс вступил сейчас в критическую фазу демаркации, и подчеркивая важность обеспечения скорейшего осуществления решения о границе при одновременном поддержании стабильности во всех районах,
Observando que el proceso de paz ha entrado ahora en su fase decisiva de demarcación y subrayando la importancia de garantizar la rápida aplicación de la Decisión sobre la Frontera al mismo tiempo
после формирования переходного правительства в апреле политический переходный процесс в Ираке вступил в решающую фазу.
la formación del Gobierno de Transición en abril, la transición política del Iraq ha entrado en una etapa decisiva.
Таким образом, международное сотрудничество по охране глобального климата вступило в новую фазу, поскольку впервые промышленно развитые страны,
La cooperación internacional para la protección del clima mundial ha entrado así en una nueva fase porque, por primera vez,
предстоящим вынесением решения по этому делу Суд вступает в новую фазу своего развития.
el fallo inminente en ese caso, la Corte ingresa a una nueva etapa en su desarrollo.
Европейского Исследовательского Совета( ERC) вступает в решающую фазу с решающими последствиями относительно роли, которую мы готовы уступить научному любопытству.
está ingresando en una fase decisiva, con implicancias cruciales respecto del papel que estamos dispuestos a otorgarle a la curiosidad científica.
Сегодня мне выпала большая честь сообщить Ассамблее о том, что в прошлом месяце правительство Японии завершило строительную фазу проекта и официально передало объект правительству Республики Палау.
Hoy me cabe el gran honor de informar a esta Asamblea que el mes pasado el Gobierno del Japón completó la etapa de construcción del proyecto e hizo entrega oficial de las instalaciones al Gobierno de la República de Palau.
Г-жа Лок( Южная Африка) говорит, что мирный процесс в Демократической Республике Конго вступил в новую фазу, которая потребует всестороннего участия
La Sra. Lock(Sudáfrica) dice que el proceso de paz en la República Democrática del Congo ha entrado en una nueva fase que exigirá la intervención
Работа по подготовке указа Совета министров Республики Польши об официальном объявлении моратория на экспорт противопехотных наземных мин вступила в свою заключительную фазу.
La labor preparatoria de la ordenanza del Consejo de Ministros de la República de Polonia en virtud de la cual quedará declarada oficialmente la suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal ha entrado en su etapa final.
элементами документа о мире, вступили в заключительную фазу политического процесса.
habían entrado en la fase final del proceso político.
Результатов: 572, Время: 0.0477

Фазу на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский