ФЛАГАМИ - перевод на Испанском

banderas
флаг
знамя
флажок
баннер
pabellón
павильон
отделение
корпус
флагом
блоке
изоляторе
палате
камере смертников
цехе
вигваме
pabellones
павильон
отделение
корпус
флагом
блоке
изоляторе
палате
камере смертников
цехе
вигваме
bandera
флаг
знамя
флажок
баннер

Примеры использования Флагами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Прекратить перевозки нефти в Южную Африку судами под их флагами или судами, которые в конечном итоге принадлежат,
Pongan fin al transporte de petróleo a Sudáfrica en barcos que enarbolen sus pabellones o en barcos que, en último término,
проходившие мимо люди стали словесно оскорблять протестующих, размахивая перед ними израильскими флагами.
unas personas que pasaban por el lugar comenzaron a maltratar verbalmente a los participantes en las protestas y agitaban banderas israelíes frente a ellos.
предусматривающей разработку критериев аттестации государств флага и возможность применения мер воздействия к судам, которые плавают под флагами государств, не отвечающих таким критериям.
evaluación del desempeño de los Estados del pabellón y las posibles acciones contra los buques que enarbolen el pabellón de Estados que no cumplan dichos criterios.
В 2010 году общее число принадлежащих КНДР судов, плавающих под иностранными флагами( в основном камбоджийским,
En 2010, se estimó que en total, había entre 20 a 25 buques de propiedad de la República Popular Democrática de Corea que navegaban bajo pabellones extranjeros(principalmente de Camboya,
которая претендует на осуществление юрисдикции над судами, плавающими под иностранными флагами в открытом море за пределами исключительной экономической зоны Канады,
en cuanto pretende ejercer jurisdicción sobre buques que navegan bajo un pabellón extranjero en el alta mar, fuera de la zona económica exclusiva del Canadá,
против вооруженных сил Северной Кореи, наряду с флагами различных участвующих в операциях государств;
la bandera de las Naciones Unidas al mismo tiempo que las banderas de las naciones participantes;
Страны, суда которых занимались дрифтерным рыболовством в открытом море, должны принять меры по пресечению практики смены флага как средства продолжения дрифтерного промысла под другими флагами.
Los países cuyos buques han practicado la pesca de altura con redes de enmalle y deriva deben adoptar medidas para desincentivar las prácticas de cambio de pabellón cuyo objeto es continuar las operaciones de pesca con redes de enmalle y deriva bajo otros pabellones.
с настоящим Соглашением и международным правом меры по предупреждению деятельности судов, плавающих под флагами сторон, не являющихся участниками, которая подрывает эффективное осуществление настоящего Соглашения.
el derecho internacional, medidas para disuadir a los buques que enarbolan el pabellón de Estados no partes de realizar actividades que mensocaben la aplicación eficaz del presente Acuerdo.
последнему грозит уголовное обвинение в убийстве палестинского гражданина, находившегося в группе мирных жителей, размахивавших белыми флагами.
se imputaron cargos penales a otro soldado por haber matado a un civil palestino que se hallaba en un grupo de civiles que agitaban banderas blancas.
Странам, чьи суда занимались дрифтерным рыболовством в открытом море, следует активно уводить владельцев этих судов от попыток продолжить дрифтерные операции под другими флагами.
Los países cuyos buques han realizado actividades de pesca con redes de deriva en alta mar deben desalentar activamente a los armadores de dichos buques respecto de cualquier intento de proseguir las operaciones de pesca con redes de deriva bajo otros pabellones.
утвердить правила, касающиеся судов, плавающих под их флагами.
a adoptar normas destinadas a los buques que enarbolan su pabellón.
Кроме того, некоторые государства сообщили, что ими приняты меры к содействию разработке региональных ориентиров, определяющих адекватные санкции в случае нарушения рыбопромысловых правил судами, плавающими под их флагами.
Algunos Estados también informaron de que habían adoptado medidas para contribuir a la formulación de directrices regionales sobre sanciones adecuadas en los casos de incumplimiento de las normas pesqueras por parte de los buques de su pabellón.
Чили препятствует судам, действующим под чилийским и иностранными флагами, в оказании поддержки судам, которые включены в<< негативные>> списки судов, составленные региональными рыбохозяйственными организациями.
Chile impidió que buques que enarbolaban su pabellón y buques con pabellones extranjeros prestaran apoyo a los buques incluidos en la lista negativa de buques de organizaciones regionales de ordenación pesquera.
Люди празднуют карнавал с флагами различных стран Карибского бассейна:
Participantes con las banderas de otros países caribeños: de Guayana, fotografiado por Tim Fearn;
плавающих под флагами государств- членов Европейского совета,
para los buques que enarbolen el pabellón de los Estados miembros de la Unión Europea
требует от сторон осуществлять более строгий контроль над рыболовными суднами с иностранными флагами.
obliga a los Estados Partes a aplicar controles más estrictos a los barcos de pesca de bandera extranjera.
которые обзывали друг друга<< евреями>> и размахивали неонацистскими и неофашистскими флагами на стадионах.
por parte de aficionados que se tildaban unos a otros de" judíos" y blandían banderolas neonazis y neofascistas en los estadios.
сидевшие за украшенным национальными флагами столом, редко начинали официально обсуждать Китай.
al otro lado de una mesa adornada con banderas nacionales, casi no hablaban de China formalmente.
давно установленными правами судоходства для судов, плавающих под флагами морских государств.
los derechos de larga data de los buques que enarbolen el pabellón de Estados marítimos, y le ha concedido la importancia que merece.
на двери их домов навешиваются замки, сами дома помечаются черными флагами, а земельные участки становятся объектом захвата.
sus familias fueron objetivos habituales de las amenazas del PCN(maoísta): sus viviendas fueron clausuradas con candados y marcadas con banderas negras y sus tierras confiscadas.
Результатов: 193, Время: 0.0488

Флагами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский