Примеры использования Характеризующейся на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
УСВН дает высокую оценку Управлению людских ресурсов за его нынешние усилия с целью привести Секретариат к высокоэффективному управлению людскими ресурсами в обстановке, характеризующейся многогранными проблемами,
эры надежды на Организацию Объединенных Наций, характеризующейся общей доброй волей
Гуманитарные организации в Сьерра-Леоне по-прежнему сталкиваются с основополагающими вопросами относительно способов предоставления срочной помощи в обстановке, характеризующейся непредсказуемыми боевыми действиями и систематическими нарушениями прав человека.
знаменующая начало формирования новой экономики сырьевых товаров в XXI веке, характеризующейся долгосрочным возобновлением роста спроса на сырьевые товары
на макроэкономической обстановке, характеризующейся постоянной инфляцией
преодоления существующих барьеров с помощью механизмов интеграции африканские страны смогут решить реальные проблемы своего социально-экономического развития в рамках динамичной глобальной экономики, характеризующейся образованием мощных и конкурентоспособных региональных экономических группировок.
систематическая программа вряд ли увенчается успехом в нынешней обстановке отсутствия безопасности, характеризующейся широко распространенными нарушениями режима прекращения огня,
наш успех в обеспечении развития и поощрении отношений сотрудничества между всеми государствами непосредственно зависит от международной обстановки, характеризующейся безопасностью, стабильностью и справедливостью.
Мы являемся свидетелями мрачной социально-экономической картины, характеризующейся сочетанием финансово- экономического кризиса,
Мы не можем чувствовать себя в безопасности в ситуации, характеризующейся незаконным оборотом оружия,
Однако сегодня, в эпоху после окончания" холодной войны", характеризующейся новыми партнерскими отношениями,
основанной на соблюдении норм мировой экономики, характеризующейся свободой торговли
Европейский союз принял ряд правил, содержащих положения, которые позволяют заключающим контракты органам исключать компании или предприятия, придерживающиеся практики, характеризующейся неправомерным поведением или коррупцией, или мошенничеством.
Спустя много лет после окончания холодной войны Организация Объединенных Наций все еще с трудом пытается осуществить переход от организации, характеризующейся идеологическими разногласиями, к организации, активно реагирующей на насущные оперативные потребности.
Поэтому она строится на принципе культурной демократии, характеризующейся равным статусом всех культур
эти группы способствуют созданию устойчивой обстановки отсутствия безопасности, характеризующейся весьма большим числом убийств.
в сегодняшней международной обстановке, характеризующейся обострением в некоторых частях планеты напряженности
мы по-прежнему сталкиваемся с мировой реальностью, характеризующейся неравенством и ростом угроз и препятствий на пути мира и развития,-- с миром,
Окончание<< холодной войны>> породило надежды на формирование новой глобальной системы безопасности, характеризующейся ослаблением напряженности,
Полевой операции по правам человека в Руанде о том, что положение в области прав человека осложняется из-за неадекватной системы отправления правосудия, характеризующейся нехваткой как людских, так и материальных ресурсов;