ХОЛОСТЯКА - перевод на Испанском

soltero
холостяк
одиночка
одинокий
холостой
мальчишник
свободен
холостяцкой
неженат
the bachelor
холостяка
шоу холостяк
solteros
холостяк
одиночка
одинокий
холостой
мальчишник
свободен
холостяцкой
неженат

Примеры использования Холостяка на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
За ним слава самого неуловимого холостяка.
Era el soltero más inalcanzable de toda la ciudad.
Я наслаждаюсь жизнью холостяка.
Estoy disfrutando mucho la vida del hombre soltero.
Неужели так мне никогда и не видать шестидесятилетнего холостяка?
¿No lograré ver nunca un solterón de sesenta años?
Хочешь посмотрим" Холостяка"?
¿Quieres ver El Soltero?
Он как жилье 80- летнего холостяка.
Es como un departamento de soltero de los 80.
И я привела холостяка.
Y traje un candidato.
одеял… получится берлога холостяка.
mantas… es como un departamento de soltero.
Вполне достаточно места для холостяка.
Ciertamente es lo bastante espacioso para las necesidades de un soltero.
Холостяка, выращенного строгой матерью.
Un soltero, criado por una madre dominante,
Мы начнем торги с этого дымящегося горячего холостяка. Кто получает удовольствие от тусовок с друзьями,
Empezaremos la puja con este soltero que está buenísimo que disfruta saliendo con los amigos, que mezcla el
Да, все знали, что когда показывают" Холостяка", я ни о чем другом не думаю.
Sí, todo el mundo sabía que cuando pasaban"The Bachelor", me concentraba al 100 por ciento.
Я смотрю« Холостяка» и романтические комедии,
Puedo ver"The Bachelor" y las comedias románticas,
Мы два очень- очень сексуальных холостяка, и мир у наших ног.
Somos dos solteros muy, muy sexys. Con el mundo en la punta de tus dedos.
На этот особенный вечер в соответствии с традициями Нового Орлеана,… которая даже старее войны с северянами. Мы выставляем на аукцион для дам нашего города первого холостяка.
Es tradición en Nueva Orleans incluso antes de la guerra de la Agresión Norteña ofrecer en subasta a las damas de la ciudad el soltero del año.
Почему два самых желанных холостяка в этой дыре могут соревноваться только за мешок с костями?
¿Por qué será que a los dos solteros más interesantes de este infierno solo se les levanta por un saco de huesos?
выспаться- можем посмотреть" Холостяка", если хочешь.
Podemos ver"The Bachelor", si quieres.
И почему у Джайлза не нашлось кандалов, как у любого уважающего себя холостяка?
¿Por qué Giles no puede tener esposas… como cualquier soltero que se respeta?
Но вместо получения зеленого пиджака, ты из переведенного студента перейдешь в категорию самого горячего холостяка в Арройо.
Pero, en lugar de conseguir la chaquete verde pasas de ser un estudiante transferido al soltero más cotizado de Arroyo.
А поздно ночью мы этого господина Холостяка отмутузим?
Más tarde en la noche. Al bastardo, al Sr. Soltero,¿deberíamos… darle una paliza?
Она изучает состоятельных людей Находит богатейшего одинокого холостяка Входит в доверие Влюбляет его в себя.
Ella investiga hombres ricos, encontrando a los solteros más ricos y solitarios, ganandose su confianza y su amor, y finalmente se casa.
Результатов: 76, Время: 0.1323

Холостяка на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский