ХРОНИЧЕСКУЮ - перевод на Испанском

crónico
хронический
постоянный
persistente
сохранение
упорный
постоянно
упорно
сохраняющейся
продолжающейся
постоянной
хронической
настойчив
стойким
la crónica
endémica
эндемического
эндемичных
хронической
носит эндемический характер
эндемии
распространения
распространенным явлением
crónicas
хронический
постоянный
crónica
хронический
постоянный
crónicos
хронический
постоянный

Примеры использования Хроническую на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
впервые открыл некий житель города Брунтал, который в конце XVIII века в некотором отчаянии пытался облегчить с их помощью хроническую боль в ногах.
la ciudad de Bruntál, que a finales del siglo XVIII un poco a la desesperada intentó aliviar el dolor crónico de sus piernas.
В то время как низкие процентные ставки могут быть естественным ответом на хроническую нехватку спроса, подобные представления не всегда верны- и могут стать крайне дорогостоящими с течением времени.
Si bien los tipos de interés bajos pueden ser una reacción natural ante las impresiones de una escasez de demanda crónica, dichas impresiones no siempre son correctas… y con el tiempo pueden ser muy costosas.
оратор вновь обращается с призывом к государствам, имеющим хроническую задолженность, помочь в осуществлении реформ в Организации, выполнив свои финансовые обязательства своевременно и без предварительных условий.
el orador nuevamente exhorta a los Estados que tienen deudas crónicas con la Organización a que ayuden a llevar a cabo la reforma de la Organización cumpliendo con sus obligaciones financieras en forma oportuna y sin imponer condiciones.
периоды засухи представляют собой хроническую проблему, которая в последнее десятилетие лишь обострялась по мере того,
las sequías son problemas crónicos que han ido empeorando en el último decenio,
чрезвычайные ситуации, испытывающие хроническую нехватку финансовых средств.
la violencia por motivos de género y las emergencias que tienen un déficit crónico de financiación.
Комитет отмечает, что, несмотря на хроническую нехватку ресурсов,
El Comité toma nota de que, a pesar de la crónica falta de recursos,
с одновременным увеличением вдвое удельного веса детей, имеющих хроническую патологию и инвалидность.
duplicándose al mismo tiempo la parte de los niños con patologías crónicas y discapacidad.
находясь под влиянием каннабиса и испытывая хроническую боль, либо быть представленным адвокатом,
efectos del cannabis y de padecer dolores crónicos, o de hacerse representar por un abogado,
говорит, что задержки с опубликованием важных докладов представляют собой хроническую проблему, сказывающуюся на работе Комитета.
dice que la publicación tardía de informes importantes es un problema crónico que afecta a la labor de la Comisión.
испытывающих хроническую недостаточность питания( 45%, согласно правительственным статистическим данным), а также широкой распространенности связанных с нищетой болезней.
que sufren desnutrición crónica, así como la alta incidencia de enfermedades relacionadas con la pobreza.
приводит к переходу излечимых состояний в хроническую форму.
condiciones tratables se pueden convertir en enfermedades crónicas.
стимулирования получения образования посредством предоставления продуктов питания в районах, испытывающих хроническую нехватку продовольствия, осуществляя раздачу пшеницы учащимся
el PMA ha comenzado actividades de educación a cambio de alimentos en las zonas de déficit crónico de alimentos, suministrando trigo a estudiantes y maestros para reducir
Так, например, в отсутствие полных данных испытаний на хроническую токсичность Класс хронической токсичности 1 следует присваивать в том случае,
Así, por ejemplo, a falta de datos adecuados de ensayos de la toxicidad crónica, debería asignarse la categoría Crónica 1 si se cumple cualquiera
они могут порождать насилие и усугублять хроническую нестабильность и беспорядки.
estallidos de violencia y contribuir a la inestabilidad y la conflictividad crónicas.
Комитет вместе с тем испытывает опасения по поводу того, что эта система не позволяет эффективно решать хроническую проблему безработицы среди инвалидов
el Comité está preocupado por que este sistema no enfrenta de manera efectiva el problema crónico del desempleo entre las personas con discapacidad
которые становятся неотъемлемой частью ткани международного общества, если только мы не желаем обречь это общество на хроническую нестабильность и отсутствие безопасности.
los desequilibrios así como la precariedad que surgen en la estructura misma de la sociedad internacional, sino que sólo serviría para condenar a esta última a una inestabilidad y una inseguridad crónicas.
Кроме того, Совет, возможно, пожелает заявить о своей твердой позиции в отношении безотлагательной необходимости скорейшим образом разрешить хроническую проблему, связанную с медленными темпами представления
Además, el Consejo tal vez desee hacer constar su firme posición con respecto a la necesidad urgente de que se resuelva cuanto antes al problema crónico de la lentitud de expedición
могли бы устранить хроническую проблему нехватки учителей путем целесообразного набора на работу сирийских учителей- беженцев.
enfrentan los niños sirios, así como abordar las carencias crónicas de docentes mediante la rápida contratación de profesores sirios refugiados.
Комитет вместе с тем испытывает опасения по поводу того, что эта система не позволяет эффективно решить хроническую проблему безработицы среди инвалидов
inquieta al Comité que este sistema no enfrente de manera efectiva el problema crónico del desempleo entre las personas con discapacidad
масштабе,- предоставляя им новые возможности преодолеть спад и хроническую безработицу.
garantizándoles nuevas oportunidades de superar la recesión y el desempleo crónico.
Результатов: 150, Время: 0.0425

Хроническую на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский