ЧЕРНОБЫЛЬСКОЙ КАТАСТРОФОЙ - перевод на Испанском

por el desastre de chernobyl
в чернобыльской катастрофы
от чернобыльской аварии
чернобылем
por el accidente de chernobyl
от чернобыльской аварии
в результате чернобыльской катастрофы
чернобылем

Примеры использования Чернобыльской катастрофой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
2006 года размер назначенной государственной социальной помощи детям- инвалидам, заболевание которых связано с Чернобыльской катастрофой, увеличен на 50%.
aumentó en un 50% el monto de la ayuda que el Estado presta a los niños discapacitados cuya enfermedad fue resultado del desastre de Chernobyl.
Отмечает призыв Координатора Организации Объединенных Наций к сообществу доноров рассмотреть вопрос о выделении дополнительных ресурсов для решения гуманитарных вопросов, связанных с чернобыльской катастрофой;
Señala el llamamiento hecho por el Coordinador de las Naciones Unidas a la comunidad de donantes para que considere la posibilidad de asignar recursos adicionales a los aspectos humanitarios del desastre de Chernobyl;
вызванный перемещением,- все эти факторы повлияли на психическое здоровье людей, затронутых чернобыльской катастрофой.
el estrés del traslado han repercutido sobre el bienestar psicológico de las poblaciones afectadas por el accidente de Chernobyl.
Координатором Организации Объединенных Наций по международному сотрудничеству в связи с чернобыльской катастрофой для укрепления координации международных усилий в этой области,
el Secretario General y el Coordinador de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl a fin de fortalecer la coordinación de los esfuerzos internacionales en esa esfera,
Настоятельно призывает Координатора Организации Объединенных Наций по международному сотрудничеству в связи с чернобыльской катастрофой продолжать свои усилия, направленные на укрепление международного сотрудничества для преодоления медицинских,
Insta al Coordinador de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl a que continúe sus esfuerzos encaminados a intensificar la cooperación internacional para hacer frente a las consecuencias sanitarias,
масштабах человеческой трагедии и бедствий, вызванных чернобыльской катастрофой.
el cataclismo humanos causados por el desastre de Chernobyl.
В апреле 1996 года Координатор Организации Объединенных Наций по международному сотрудничеству в связи с чернобыльской катастрофой вместе с министрами из Беларуси, Российской Федерации и Украины, отвечающими за решение вопросов, связанных с чернобыльской катастрофой, принял участие в состоявшемся в Киеве двухдневном совещании" за круглым столом".
En abril de 1996, el Coordinador de las Naciones Unidas de la Cooperación Internacional para Chernobyl participó en Kiev en una mesa redonda de dos días, con los ministros de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania encargados de las cuestiones relacionadas con Chernobyl.
Организация Объединенных Наций будет и впредь работать над удовлетворением потребностей общин, затронутых чернобыльской катастрофой.
pone de relieve que las Naciones Unidas seguirán respondiendo a las necesidades pendientes de las comunidades afectadas por el desastre de Chernobyl.
в число которых входят более 135 000 граждан Беларуси, которые жили в районе, затронутом чернобыльской катастрофой, и вынуждены были оставить свои дома.
entre los que figurarían los más de 135.000 residentes de Belarús que viven en la zona afectada por el desastre de Chernobyl y se han visto obligados a abandonar sus hogares.
деле смягчения последствий аварий, с которыми сталкиваются люди, в районах, затронутых чернобыльской катастрофой, в общинах, затронутых ядерными испытаниями в Семипалатинске( Казахстан),
para hacer frente a las consecuencias humanas de las regiones afectadas por el accidente de Chernobyl, en las comunidades afectadas por los ensayos nucleares en Semipalatinsk(Kazajstán)
учитывая исключительные потребности, обусловленные чернобыльской катастрофой.
teniendo presentes las necesidades excepcionales relacionadas con Chernobyl.
в том числе по стратегии восстановления сельских районов, затронутых чернобыльской катастрофой; рекомендациям по радиационной защите людей,
incluidos documentos sobre una estrategia de reparación para las zonas rurales afectadas por el accidente de Chernobyl, recomendaciones sobre la protección radiológica de la población,
Координатором Организации Объединенных Наций по международному сотрудничеству в связи с чернобыльской катастрофой для укрепления координации международных усилий в этой области, особенно то, что Генеральный секретарь назначил помощника Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций, директора Регионального отделения для Европы и Содружества Независимых Государств заместителем Координатора Организации Объединенных Наций по международному сотрудничеству в связи с чернобыльской катастрофой;
el Secretario General y el Coordinador de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl a fin de fortalecer la coordinación de los esfuerzos internacionales en esa esfera, en especial el nombramiento por el Secretario General del Administrador Auxiliar del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y Director Regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes como Coordinador Adjunto de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl;
По случаю 10- летия Чернобыльской катастрофы.
Aniversario de la catástrofe Chernóbil.
Iii. чернобыльская катастрофа в экономическом и социальном.
III. CHERNOBYL EN EL CONTEXTO ECONÓMICO Y SOCIAL.
Iii. чернобыльская катастрофа в экономическом и социальном контексте.
III. CHERNOBYL EN EL CONTEXTO ECONÓMICO Y SOCIAL.
Чернобыльская катастрофа.
El desastre Chernobyl.
За двадцатипятилетний период после чернобыльской катастрофы Республика Беларусь накопила бесценный научно- практический и организационный опыт в преодолении последствий радиационного воздействия.
En el período de 25 años después del accidente de Chernobyl, la República de Belarús ha acumulado una valiosa experiencia teórica, práctica y organizativa para superar las consecuencias del efecto de la radiación.
Как государство, наиболее пострадавшее от последствий Чернобыльской катастрофы, Беларусь считает недопустимой всякую возможность применения или угрозы применения ядерного
Como Estado que más ha sufrido las consecuencias del accidente de Chernobyl, Belarús considera inaceptable toda posibilidad de empleo
После чернобыльской катастрофы на протяжении почти двух десятилетий вопрос о приемлемости ядреной энергетики вызывал скептическое отношение.
Tras el accidente de Chernobyl, durante casi dos decenos se contempló con escepticismo la posibilidad de que la energía nuclear siguiera siendo viable.
Результатов: 57, Время: 0.044

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский