ШЕНГЕНСКОГО СОГЛАШЕНИЯ - перевод на Испанском

del acuerdo de schengen
шенгенского соглашения
del espacio schengen
de el acuerdo de schengen
шенгенского соглашения

Примеры использования Шенгенского соглашения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Несомненно, прекращение Шенгенского Соглашения, которое начиная с 1995 года, ввело беспаспортный въезд в большинство стран ЕС,
Sin duda, la disolución del Acuerdo Schengen, que instituyó los viajes sin necesidad de pasaporte dentro de gran parte de la UE a partir de 1995,
Поскольку Дания не является в полной мере стороной Шенгенского соглашения, он спрашивает, какие положения этого соглашения она применяет у себя
Como Dinamarca no es plenamente parte en los Acuerdos de Schengen, pregunta qué aspectos de estos acuerdos aplica
Эта директива предусматривает минимальную гармонизацию действующих процедур для выходцев из стран, не являющихся членами Шенгенского соглашения( третьи страны),
Esta persigue la armonización de un conjunto mínimo de procedimientos vigentes para los nacionales de países que no son miembros de Schengen(terceros países)
указанного в перечне вопросов, он сообщает, что, на первый взгляд, в том что касается осуществления статей 12 и 13 Пакта, нельзя говорить о непосредственном влиянии Шенгенского соглашения.
el orador dice que a primera vista no se puede deducir que el Acuerdo de Schengen tenga repercusiones directas en lo que se refiere a la aplicación de los artículos 12 y 13 del Pacto.
они согласились открыть свои границы посредством так называемого Шенгенского соглашения( сегодня части договоров ЕС).
cuando accedieron a abrir sus fronteras con el llamado Acuerdo de Schengen(hoy parte de los tratados de la UE).
Направление данных в Шенгенскую информационную систему позволит другим членам Шенгенского соглашения более эффективно выявлять таких иностранцев в тех случаях, когда они направляются в государство-- член Шенгенского соглашения и их останавливает полиция.
Estas denuncias al Sistema de Información de Schengen harán que las demás partes en el Acuerdo de Schengen tengan más posibilidades de identificar a tales extranjeros en el caso de que éstos viajen a otro país parte en el Acuerdo de Schengen y sean detenidos por la policía.
по которым имеются достаточные/ минимальные идентифицирующие данные, технически вписывающиеся в информационную систему Шенгенского соглашения.
enunciadas con suficientes o un mínimo de elementos de identificación que encajen técnicamente en el Sistema de Información de Schengen.
Норвегия является участницей Европейской конвенции о взаимной правовой помощи от 20 апреля 1959 года и Шенгенского соглашения о сотрудничестве с Европейским союзом от 18 мая 1999 года.
Noruega es parte en la Convención europea sobre asistencia mutua en materia penal, de 20 de abril de 1959, y en el Acuerdo de cooperación concluido entre las Partes contratantes del Acuerdo de Schengen con la Unión Europea, de 18 de mayo de 1999.
виз служат статья 5( е) Конвенции о применении Шенгенского соглашения и заявление с изложением общей позиции 2006/ 30/ PESC.
es el apartado e del artículo 5 del Convenio de Aplicación del Acuerdo de Schengen y la Posición Común 2006/30/PESC.
введенный Францией в соответствии с Конвенцией о применении Шенгенского соглашения, преследует законную цель благодаря принятию соразмерных мер.
el régimen de visados que impone Francia en virtud de la Convención por la que se aplica el Acuerdo de Schengen persigue un objetivo legítimo, con medios proporcionados.
чтобы по всем вопросам Шенгенского Соглашения Румыния и Болгария рассматривались бы в паре, подобно сиамским близнецам.
sugieren que en lo que se refiere a Schengen, Rumania y Bulgaria son gemelos siameses.
Этот запрет на выдачу виз основывается на положениях статьи 5, пункт 1( e), Конвенции об осуществлении Шенгенского соглашения и на положениях общей позиции 2009/ 66/ PESC.
El fundamento jurídico para denegar las solicitudes de visado a esas personas es el apartado e del párrafo 1 del artículo 5 del Convenio de Aplicación del Acuerdo de Schengen y la Posición Común 2009/66/PESC.
дополняющей положения статьи 26 Конвенции об инкорпорации Шенгенского соглашения в словацкое законодательство( вышеупомянутый закон),
que complementa lo dispuesto en el artículo 26 de la Convención por la que se incorpora el Acuerdo de Schengen en el derecho de Eslovaquia(ley anteriormente mencionada),
занимающихся таможенным контролем в Федеративной Республике Германии; в ШИС доступ открыт для всех полицейских и пограничных органов стран-- участниц Шенгенского соглашения.
del control fronterizo en la República Federal de Alemania; todas las autoridades policiales y patrullas fronterizas de los Estados participantes en el Acuerdo de Schengen pueden acceder al referido Sistema de Información.
на территории иной страны Шенгенского соглашения максимум три месяца в течение шести месяцев с того момента, как вы въехали на территорию Шенгенского соглашения.
en el resto del espacio Schengen por un máximo de tres meses dentro de un periodo de seis meses contados a partir del momento en el que entró en el espacio Schengen.
вы можете путешествовать внутри стран Шенгенского соглашения, не получая отдельную визу для остальных стран соглашения..
permiso de residencia de algún país Schengen, podrá viajar dentro del espacio Schengen sin necesidad de solicitar visado en los demás países.
специальный курс по вопросам, касающимся: паспортного контроля в соответствии с положениями Шенгенского соглашения, мигрантов, убежища,
control de pasaportes de conformidad con las disposiciones del Acuerdo de Schengen, migrantes,
Запрет на выдачу виз осуществляется прежде всего в рамках Конвенции об осуществлении Шенгенского соглашения от 19 июня 1990 года,
La prohibición de expedir visados se aplica, en primer lugar, en el marco del Convenio de Aplicación del Acuerdo de Schengen, de 19 de junio de 1990,
Закон от 22 декабря 2004 года инкорпорирует в Закон от 15 декабря 1980 года директиву 2001/ 51/ СЕ Совета Европейского союза от 28 июня 2001 года о дополнении положений статьи 26 Конвенции о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 года.
La Ley de 22 de diciembre de 2004 incorpora la directiva 2001/51/CE de el Consejo de la Unión Europea, de 28 de junio de 2001, para así incluir en la Ley de 15 de diciembre de 1980 todas las disposiciones de el artículo 26 de la Convención de Aplicación de el Acuerdo de Schengen de 14 de junio de 1985.
на территории которых действует Конвенция о выполнении Шенгенского соглашения;
un Estado en cuyo territorio está vigente el Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen;
Результатов: 119, Время: 0.0409

Шенгенского соглашения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский