ЭКОНОМИКАХ - перевод на Испанском

economías
экономика
хозяйство
экономический
экономия
страна
economía
экономика
хозяйство
экономический
экономия
страна

Примеры использования Экономиках на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Пропаганда конкуренции может быть исключительно важной функцией конкурентного органа в развивающихся экономиках, где принятие законов и подзаконных актов еще не анализируется должным
La promoción de la competencia puede ser una función muy importante para los organismos reguladores de la competencia de las economías en desarrollo, donde aún no se evalúan adecuadamente las repercusiones de la promulgación de leyes
Фундаментальный вопрос: как мы будем создавать экономический рост в прогрессивных и развитых экономиках, таких как в США и Европе,
La pregunta fundamental es:¿Vamos a provocar un crecimiento en la economía, en las economías desarrolladas como en Estados Unidos
Бум наблюдается именно в прибрежных азиатских экономиках, так что имеющие выход к морю демократии,
Las regiones de Asia con auge económico son costeras, por lo que democracias marítimas
унификации законодательной базы в переходных экономиках, а также вопросам наращивания потенциала для организации электронной торговли
desarrollo del comercio y la armonización legislativa en las economías en transición, así como a la creación de capacidad para los sistemas de comercio electrónico
структурные фонды Европейского Союза могут быть мобилизованы для финансирования инвестиционных проектов в периферийных экономиках.
Europeo de Inversiones y movilizar fondos estructurales de la Unión Europea para financiar proyectos de inversión en las economías de la periferia.
более трудной для должников, особенно в проблемных экономиках периферии еврозоны( Греция, Ирландия, Италия,
dificulta aún más a los deudores- en particular los de las economías con problemas de la periferia de la zona del euro(España,
регулирование рынка рабочей силы превратились в почти постоянные явления в национальных экономиках в условиях глобализованного мира.
el ajuste del mercado de trabajo se han convertido en características casi permanentes de las economías nacionales en un mundo globalizado.
темпы роста в нарождающихся и развивающихся экономиках сократятся.
2,0% en 2009 y que disminuirá el crecimiento de las economías emergentes y en desarrollo, y existen hipótesis más pesimistas.
Неспособность осуществить такие скоординированные стратегические меры‑ поддержать глобальный совокупный спрос в то время, когда дефляционные тенденции все еще сильны в развитых экономиках,- может привести к очень опасной и разрушительной двойной рецессии в развитых странах.
El no aplicar esas medidas de política coordinadas- para sostener la demanda agregada en un momento en el que las tendencias deflacionarias aún son severas en las economías avanzadas- podría conducir a una recesión de doble caída muy peligrosa y perjudicial en los países avanzados.
Доля таких расходов по отношению к ВВП варьируется от 10% до 20% во многих развивающихся странах, составляя менее 10% в наиболее эффективных промышленно развитых экономиках.
Los gastos en logística varían del 10 al 20% del PIB en muchos países en desarrollo, mientras que en las economías industrializadas más eficientes esos gastos son inferiores al 10%.
рассматривается положение в области рационального использования водных ресурсов в переходных экономиках европейских стран.
proyecto de informe que, entre otras cosas, se ocupaba de la situación de la ordenación de los recursos hídricos en las economías en transición de Europa.
В 2013 году было отмечено снижение спроса на импорт в развитых странах на, 2%, тогда как импорт в развивающихся экономиках вырос на 4, 4%.
E 2013, la demanda de importaciones de las economías desarrolladas se contrajo un 0,2%, mientras que en las economías en desarrollo las importaciones crecieron un 4,4%.
недавно завершил подготовку проекта доклада, в котором рассматривается положение в области рационального использования водных ресурсов в переходных экономиках европейских стран.
su Comité de Problemas Hidráulicos había completado recientemente un proyecto de informe que se ocupaba de la situación de la ordenación de los recursos hídricos en las economías en transición de Europa.
островных сообществах и национальных экономиках.
las comunidades costeras e insulares y las economías nacionales.
практически нулевых процентных ставок в развитых экономиках мира с момента глобального финансового кризиса 2008- 2009 годов.
tasas de interés cercanas a cero en las economías desarrolladas desde la crisis financiera global de 2008-2009.
Другими словами, более высокая склонность к сбережению в развивающихся экономиках вместе с растущим предпочтением инвесторов к безопасным активам увеличила поставку сбережений по всему миру,
Dicho de otro modo, una mayor propensión a ahorrar en las economías en ascenso, junto con una mayor preferencia de los inversores por los activos seguros, ha aumentado la oferta
Но если здоровая правительственная политика в развитых и в основных развивающихся экономиках будет содержать понижающие риски, которые более распространены в первой половине этого года- что происходит из-за политической и стратегической неопределенности‑ более
Pero si las políticas públicas saneadas en las economías avanzadas y emergentes importantes limitan los riesgos a la baja más prevalentes en el primer semestre de este año- que se derivan de la incertidumbre política
оказании содействия росту и устойчивому развитию в претерпевающих глобализацию и либерализацию экономиках.
promoción del crecimiento y el desarrollo sostenible en una economía que se mundializa y liberaliza.
Этот кризис является прежде всего результатом недостаточного и неэффективного регулирования финансового сектора в передовых экономиках Северной Америки и Европы и чрезмерной зависимости от внешнего капитала для финансирования развития в странах с переходной экономикой и в новых государствах-- членах Европейского союза.
La crisis fue en gran parte resultado de una regulación insuficiente e inadecuada del sector financiero en las economías avanzadas de América del Norte y Europa, y de una dependencia excesiva del capital externo para la financiación del desarrollo en las economías en transición y en los nuevos Estados miembros de la Unión Europea.
Нам нужно подготовиться к возможности крупных пертурбаций в наших экономиках в ближайшие годы,
Deberíamos prepararnos para la posibilidad de que ocurran turbulencias importantes en nuestras economías en los años próximos,
Результатов: 268, Время: 0.3724

Экономиках на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский