ЭКРАНОВ - перевод на Испанском

pantallas
экран
дисплей
монитор
прикрытие
окно
абажур
подставные
ширмы
pantalla
экран
дисплей
монитор
прикрытие
окно
абажур
подставные
ширмы

Примеры использования Экранов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Указанные меры включают использование защитных экранов, лиц, поддерживающих свидетелей в суде, а также закрытые судебные слушания.
Estas medidas incluyen el uso de pantallas, la presencia de personas de apoyo y la presentación de pruebas a puerta cerrada.
Так, применение экранов обеспечивает защиту от малоразмерных частиц мусора
Por ejemplo, las medidas de blindaje ofrecen protección contra los desechos de pequeño tamaño
На портале перейдите последовательность экранов и делать записи для машины информацию, как вы идете.
En el portal, una serie de pantallas de navegar y hacer entradas para la información de la máquina mientras avanzas.
снизился до малых высот и пропал с экранов радаров.
descendió a baja altitud antes de desaparecer de las pantallas del radar.
Последующие испытания были проведены с использованием Интернет- связи и совместимых с Интернетом экспериментальных экранов ИМИС.
Se llevaron a cabo otros ensayos con una conexión de Internet y las pantallas experimentales del SIIG en formato Web.
объем необходимых работ по доводке основных экранов.
la medida en que será necesario adaptar las pantallas principales.
Разработала политику в отношении блокирования парольных счетов и экранов в системе" Windows".
Política relativa a las cuentas protegidas con contraseña de Windows y el bloqueo de pantallas.
Косово сошло с экранов радаров.
Kosovo se cayó de la pantalla del radar.
Среди мирных видов использования обедненного урана следует назвать изготовление противовесов для воздушных судов и противорадиационных экранов для медицинских радиотерапевтических служб и для перевозки радиоактивных изотопов.
Entre los usos pacíficos del uranio empobrecido figura la fabricación de contrapesos para aeronaves y blindajes contra radiaciones para los servicios médicos de radioterapia y el transporte de isótopos radiactivos.
В районах Порт-о-Пренса, где наиболее широко распространено насилие, продолжается демонстрация гаитянских фильмов, документальных фильмов и социально значимых материалов с использованием проекционных экранов.
En las pantallas se siguieron proyectando películas haitianas, documentales y mensajes de contenido social en las zonas de Puerto Príncipe más propensas a la violencia.
В катодных лучевых трубках компьютерных мониторов или телевизионных экранов, как правило, содержится немало свинца,
Los ordenadores y las pantallas de televisión contienen tubos de rayos catódicos, que normalmente contienen suficiente plomo
другой полезной информации в режиме реального времени с использованием больших плазменных экранов; размещение информации у входа в залы заседаний для удобства пользования ею делегациями
otra información útil en tiempo real, utilizando grandes pantallas de plasma; presentar información en el exterior de las salas de conferencias para informar a los delegados
Если вы стоите перед одним из экранов, вы сможете увидеть
Si quieres ponerte delante de una pantalla, podrás ver
выделения портативных компьютеров преподавателям и тактильных экранов всем ученикам; на эти цели в учебном 2010/ 11 году было выделено 120 млн. долл. США.
facilitar computadoras portátiles a los maestros y pantallas táctiles a todos los alumnos, objetivo al que se ha asignado un presupuesto de 120 millones de dólares de los Estados Unidos para el año escolar 2010/11.
IWBTG состоит из нескольких этапов, разделенных на множество экранов, большинство из которых пародируют NES игры: Castlevania, Tetris,
IWBTG se compone de distintos niveles en muchas pantallas, las que son en su mayoría basados en juegos de Nintendo Entertainment System,
Тунис также поддерживает использование компьютерных программ и сенсорных экранов для оказания помощи в налаживании обучения лиц с моторными, умственными и сенсорными расстройствами,
Túnez también apoya la utilización de programas informáticos y pantallas táctiles de ordenadores para que sirvan de ayuda en el proceso de aprendizaje de personas con discapacidades motrices,
свергнут холст экранов и рассеяны складе в торговле sweetstuff стойла.
derrocado pantallas de tela, y la acciones dispersas en el comercio de un puesto de sweetstuff.
поздно вы понимаете, что от зеленых экранов нужно избавляться.
es necesario sustituir las pantallas verdes eventualmente y se debe resolver más temprano que tarde.
особенно в тех случаях, когда о них не говорят с экранов телевидения и не пишут на первых страницах газет.
dichas causas están ausentes de las pantallas televisivas y de las primeras páginas de los diarios.
Государствам следует рассмотреть возможность применения в судах средств для обеспечения конфиденциальности( путем проведения слушаний in camera или использования, при необходимости, защитных экранов), а также для предотвращения стигматизации свидетелей.
Los Estados deberían considerar la posibilidad de instalar dispositivos en los tribunales a fin de garantizar la confidencialidad(con audiencias a puerta cerrada o pantallas de protección cuando sea necesario) y evitar que se estigmatice a los testigos.
Результатов: 139, Время: 0.0492

Экранов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский