ЭКСТЕРРИТОРИАЛЬНОЙ ЮРИСДИКЦИИ - перевод на Испанском

jurisdicción extraterritorial
экстерриториальную юрисдикцию
экстратерриториальную юрисдикцию
competencia extraterritorial
экстерриториальную юрисдикцию
экстерриториальной компетенцией

Примеры использования Экстерриториальной юрисдикции на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Основная ответственность за осуществление юрисдикции в любых случаях лежит на государстве территориальной юрисдикции; к экстерриториальной юрисдикции следует прибегать как к вторичным средствам,
La responsabilidad primordial de ejercer la jurisdicción corresponde en todos los casos al Estado territorial; la jurisdicción extraterritorial debe invocarse de manera subsidiaria,
статья 7 Уголовного кодекса предусматривает возможность определенной экстерриториальной юрисдикции.
que el artículo 7 del Código Penal prevé en cierta medida una competencia extraterritorial.
В части 2 статьи 4 Договора о выдаче с Индией содержится положение об экстерриториальной юрисдикции, на необходимость которой указывалось в выводах и рекомендациях Комитета против пыток.
El apartado 2 del artículo 4 del Tratado de Extradición con la India contiene una disposición sobre jurisdicción extraterritorial, cuya necesidad se mencionaba en las conclusiones y recomendaciones del Comité contra la Tortura.
Существующие положения об экстерриториальной юрисдикции национальных судов,
Las disposiciones vigentes sobre la jurisdicción extraterritorial de los tribunales nacionales,
Кроме того, установление экстерриториальной юрисдикции в отношении помощи
Además, el ejercicio de la jurisdicción extraterritorial respecto de la asistencia y la cooperación judicial
Комитет отмечает отсутствие в докладе государства- участника информации о возможности осуществления экстерриториальной юрисдикции в случаях вербовки
El Comité señala que, en el informe del Estado parte, falta información sobre la posibilidad de establecer una jurisdicción extraterritorial en casos de reclutamiento
в отношении которых в международном публичном праве предусматриваются подробные нормы по осуществлению экстерриториальной юрисдикции, государство может на основании двусторонних соглашений позволить другому государству осуществлять юрисдикцию на своей территории.
respecto de las cuales el derecho internacional público establece normas detalladas sobre el ejercicio de la jurisdicción extraterritorial, un Estado puede, mediante acuerdos bilaterales, permitir que otro Estado ejerza jurisdicción en su territorio.
уголовные дела, государства договорились об установлении экстерриториальной юрисдикции.
los Estados han acordado determinados usos de la jurisdicción extraterritorial.
в частности над вопросом об экстерриториальной юрисдикции.
particularmente la cuestión de la jurisdicción extraterritorial.
судебного преследования правонарушителей; и экстерриториальной юрисдикции.
el enjuiciamiento de los delincuentes y la jurisdicción extraterritorial.
Уэльсе не предусматривает экстерриториальной юрисдикции для всех преступлений, упомянутых в пункте 2 статьи 4 Факультативного протокола.
Gales no disponga la jurisdicción extraterritorial para todos los delitos contemplados en el artículo 4, párrafo 2, del Protocolo facultativo.
для вынесения обвинительных заключений на основе экстерриториальной юрисдикции требуется санкция генерального прокурора,
por ejemplo, todas las acusaciones basadas en jurisdicciones extraterritoriales requieren la aprobación del Fiscal General,
Национальные суды должны применять все формы экстерриториальной юрисдикции добросовестно и так,
Los tribunales nacionales deben ejercer todas las formas de jurisdicción extraterritorial de buena fe
Комиссия является подходящим форумом для выработки принципов, касающихся пределов экстерриториальной юрисдикции, и включение этой темы в программу работы будет полезным для отношений между государствами.
La CDI es el foro adecuado para formular principios sobre los límites de la jurisdicción extraterritorial, razón por la que la inclusión del tema en el programa de trabajo redundará en beneficio de las relaciones entre los Estados.
Он также признает, что государства практикуют разные подходы к осуществлению экстерриториальной юрисдикции, и поэтому не обязывает государства настаивать на юрисдикции в каждом случае, когда просьба о выдаче отклоняется.
Asimismo, reconoce que los Estados utilizan prácticas diferentes en cuanto al ejercicio de la jurisdicción extraterritorial, por lo que no obliga a los Estados a establecer su jurisdicción en todos los casos en que se deniegue la extradición.
Однако Комитет обеспокоен тем, что применение экстерриториальной юрисдикции к преступлениям, совершенным албанским гражданином на территории другого государства, подпадает под требование о двойной криминализации.
No obstante, le preocupa que la aplicación de la jurisdicción extraterritorial a los delitos cometidos por un nacional de Albania en el territorio de otro Estado esté sujeta a la aplicación del principio de doble incriminación.
Кроме того, должны быть устранены существующие пробелы в законодательствах путем введения экстерриториальной юрисдикции там, где она еще не применяется,
Además, deberían colmarse las actuales lagunas de la legislación, mediante la introducción de una jurisdicción extraterritorial, cuando no exista, a fin de reglamentar las
Что касается применимого права, то понятие экстерриториальной юрисдикции можно толковать как относящееся к осуществлению юрисдикции каким-либо государством применительно к его внутреннему праву в его собственных национальных интересах, а не как применение иностранного права
En cuanto al derecho aplicable, por jurisdicción extraterritorial cabe entender el ejercicio de la jurisdicción por un Estado respecto de su derecho nacional en su propio interés nacional más que la aplicación del derecho extranjero
Принципы, касающиеся экстерриториальной юрисдикции государства, будут рассмотрены кратко применительно к тем сферам внутреннего права, которые имеют в этой связи особое значение,
Los principios relativos a la jurisdicción extraterritorial de un Estado se examinarán brevemente en relación con las ramas del derecho interno que tienen particular relevancia a este respecto,
Типы связи, дающие достаточные основания для осуществления экстерриториальной юрисдикции, отражены в общих принципах международного права, регулирующих осуществление такой юрисдикции государством.
Los tipos de relación que pueden constituir una base suficiente para el ejercicio de la jurisdicción extraterritorial están reflejados en los principios generales de derecho internacional que rigen el ejercicio de esa jurisdicción por el Estado.
Результатов: 255, Время: 0.047

Экстерриториальной юрисдикции на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский