БАНКИРОВ - перевод на Немецком

Banker
банкир
банки
Bankiers
банкир
Bankern
банкир
банки
Banken
банк
скамейка
скамье
лавку
банковские
МБРР
лавочке
Bänker
банкиром

Примеры использования Банкиров на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Бухгалтерские уловки будут основным вопросом повестки дня на ежегодной встрече банкиров из МВФ/ Всемирного банка в Вашингтоне.
Unredlichkeiten in der Buchführung werden ganz oben auf der Tagesordnung der Bankiers stehen, wenn sie sich zum Jahrestreffen des Internationalen Währungsfonds(IWF) und der Weltbank in Washington D.C. versammeln werden.
Учителей, банкиров, адвокатов, буддийских священников,
Lehrern, Bankern, Anwälte, buddhistische Geistliche,
Он безразличен ко всем, кроме банкиров, биржевых спекулянтов, акционеров крупных концернов
Ihm sind alle Menschen egal, außer Banker, Börsenspekulanten, Aktionäre von Großkonzernen
делая его вечным рабом этого долга и банкиров.
sie zu ewigen Sklaven dieser Schulden und der Bankiers zu machen.
Из-за трюков( говорит на иврите), идущих от правительства, от этих всяких банкиров и дельцов с Уолл- стрит.
Diese schurkischen Aktivitäten von den Regierungen und, wissen Sie, von den Bankern und der Wall Street.
Тогда символическая ответственность для банкиров может полностью исчезнуть, вместе со всей ликвидностью в виде наличных денег.
Dann könnte die offensichtliche Verantwortung für die Banker zusammen mit der gesamten Liquidität in Form von Bargeld vollständig verschwinden.
Если мы собираемся играть в игру обвинений, то я обвиняю в кризисе экономистов больше, чем банкиров.
Wenn es also darum geht, jemandem den Schwarzen Peter zuzuschieben, dann gebe ich eher den Ökonomen als den Bankern die Schuld für die Krise.
Британия является продолжением финансовых интересов банкиров.
Großbritannien eine Ausweitung der finanziellen Interessen der Banker darstellt.
введенные нормативные изменения пока что не привели к оттоку банкиров.
die bisher umgesetzten regulatorischen Veränderungen die Banker nicht vertrieben haben.
важно награждать банкиров за долгосрочные результаты.
es wichtig ist, die Banker für langfristige Ergebnisse zu belohnen.
Как предложил Саймон Джонсон в своей книге“ 13 банкиров”, мы должны разбить крупные мега- банки на более мелкие, которым можно было бы легко позволить обанкротиться.
Wie Simon Johnson in seinem Buch 13 Bankers vorschlägt, sollten wir die Megabanken in kleinere Einheiten unterteilen, die man problemlos in Konkurs gehen lassen kann.
Многие исследования пытались найти связь между компенсационными схемами банкиров и принятием рисков
Viele Forscher haben versucht, eine Verbindung zwischen den Vergütungsverfahren für Bankmanager und ihrer Risikobereitschaft herzustellen,
Но эти взгляды на то, как управлять экономикой, не лучше, чем подход банкиров к управлению своими собственными учреждениями.
Aber diese Ansichten hinsichtlich der Steuerung der Wirtschaft sind um nichts besser als der Ansatz der Banker bei der Führung ihrer eigenen Institutionen.
средств массовой информации, банкиров и подрядчиков.
Meinungsbildung in politischen Gruppen, Medien sowie unter Bankern und Auftragnehmern.
Консультант по управлению и коллектив банкиров.
ein Unternehmensberater und ein Team aus Bankern.
использовать деньги банкиров и выплачивать по ним проценты, взимаемые банкирами, например, через налоги.
das Geld des Bankiers zu verwenden und die von den Bankiers berechneten Zinsen beispielsweise durch Steuern zu zahlen.
Мы можем только надеяться, что со временем банкиров спасут из горящей евробашни супер- Саркози и волшебница- фрау Меркель-
Wir können nur hoffen, dass die Banken letztendlich von Super-Sarkozy und Wunder-Frau-Merkel aus dem brennenden Euroturm gerettet werden-
осуждал« старые фетиши так называемых международных банкиров».
verwarf die„alten Götzen so genannter internationaler Bankiers“.
Выявленное предпочтительное поведение банков и банкиров заключалось в том, что они ссужали деньги не потому,
Die„aufgedeckte Präferenz“ im Verhalten von Banken und Bankern zeigt, dass sie nicht deshalb mehr Geld verliehen,
скажу по-своему. Из-за трюков( говорит на иврите), идущих от правительства, от этих всяких банкиров и дельцов с Уолл- стрит.
also sage ich es einfach so. Diese schurkischen Aktivitäten von den Regierungen und, wissen Sie, von den Bankern und der Wall Street.
Результатов: 111, Время: 0.3576

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий