БЛИЖНЕГО - перевод на Немецком

Nächsten
следующий
ближайший
новый
очередной
будущий
дальше
Mittleren
средний
ближнему
центральная
среднегодовой
посередине
срединная
Nächster
следующий
ближайший
новый
очередной
будущий
дальше

Примеры использования Ближнего на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
люби ближнего твоего, как самого себя.
in dem:"Liebe deinen Nächsten wie dich selbst.
Азии и Ближнего Востока как возможность взаимодействовать одновременно с несколькими игроками.
Asien und dem Mittleren Osten als Chance zu begreifen, gleichzeitig mit mehreren Akteuren zu interagieren.
было сказано:" Люби ближнего своего и ненавидь врага своего.
gesagt ist:"Du sollst deinen Nächsten lieben und deinen Feind hassen.
его сыновья жестоко правили государством, находящимся в самом сердце Ближнего Востока.
herrschten Saddam Hussein und seine Söhne brutal über eine Nation im Herzen des Mittleren Ostens.
Если сердце мое прельщалось женщиною и я строил ковы у дверей моего ближнего.
Hat sich mein Herz betören lassen um eines Weibes willen und hab ich an meines Nächsten Tür gelauert.
Это опыт, который не каждая мусульманская нация Ближнего Востока смогла испытать до недавнего времени.
Das ist eine Erfahrung, die nicht jede muslimische Nation im Mittleren Osten bis vor kurzem hatte.
России и Ближнего Востока.
Russlands und des Mittleren Ostens angeht.
Последнее- это единственная возможность остановить сползание Ближнего Востока к исламизму.
Die letztere Option ist das einzige Szenario, dass den Trend hin zum Islamismus im Mittleren Ostens aufhalten könnte.
Спесиализинг в рынке Ближнего Востока, хорошем знании стиля мебели гостиницы,
Specializing im Mittlere Osten-Markt, im guten Wissen der Hotelmöbelart, im Material
Америки, Ближнего Востока, Африки
Amerika, Mittlerer Osten, Afrika
И с женою ближнего твоего не ложись, чтобы излить семя
Du sollst auch nicht bei deines nächsten Weib liegen,
Мы любим ближнего тем действеннее, чем преданнее служим общему благу,
Man liebt den Nächsten um so wirkungsvoller, je mehr man sich für ein gemeinsames Gut einsetzt,
Но если посмотреть на вещи шире, проблемы Ближнего Востока представляют собой всего лишь один аспект более глубоких изменений- изменения расстановки сил в мире.
Wenn wir jedoch eine umfassendere Sichtweise anlegen, so erscheinen die Probleme des Mittleren Ostens lediglich als ein Aspekt der tiefer gehenden Veränderungen zwischen den Weltmächten.
Этот парень, если бы он не был с ближнего востока, вы бы говорили обо всех этих мерах предосторожности?
Dieser Junge, wenn er nicht aus dem Mittleren Osten kommen würde, würden wir dann auch all diese Vorsichtsmaßnahmen treffen?
которое делает нас способными любить ближнего и быть готовыми служить ему.
die uns fähig macht, den Nächsten zu lieben, und dazu bereit, ihm zu dienen.
Кроме того, компания поставляет газ в более чем 30 стран ближнего и дальнего зарубежья.
Darüber hinaus liefert das Unternehmen Erdgas in mehr als 30 Länder im nahen und fernen Ausland.
В Стамбуле решено упрочить Средиземноморский диалог с семью странами севера Африки и Ближнего Востока и выделить его в партнерство.
Wir kamen in Istanbul überein, den Mittelmeerdialog mit sieben Ländern Nordafrikas und des Mittleren Ostens zu verstärken und diesen in eine echte Partnerschaft umzuwandeln.
В 1925 году в Эрмитаже под руководством Фасмера прошла первая в СССР выставка монет Ближнего, Среднего и Дальнего Востока и европейских колоний на Востоке.
Richtete er die erste Ausstellung der Münzen des Nahen, Mittleren und Fernen Ostens sowie der der europäischen Kolonien im Osten der UdSSR aus.
Латинской Америки и Ближнего Востока в мировой экономике.
Lateinamerikas und des Mittleren Ostens in die Weltwirtschaft.
до Южной Африки и Ближнего Востока.
die durch Europa runter nach Südafrika und den Mittleren Osten fahren.
Результатов: 169, Время: 0.2486

Ближнего на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий