ВИДЕНИЙ - перевод на Немецком

Visionen
видение
концепция
зрение
представление
идея
мечта
взгляды
вижн
замысел
видел
Zukunftsvisionen
видении
скачке в будущее
Vision
видение
концепция
зрение
представление
идея
мечта
взгляды
вижн
замысел
видел

Примеры использования Видений на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Скажи- ка… Много у тебя уже было видений?
Sag es mir, wie viele Halluzinationen hast du schon gehabt?
У меня больше нет видений.
Ich halluziniere nicht mehr.
я не хочу больше видений.
jetzt will ich die Visionen nicht mehr.
Самые большие различия среди различных группировок заключаются в тоне и направлении своих видений Индии.
Die größten Unterschiede zwischen den verschiedenen Gruppierungen bestehen im Ton und im Tenor ihrer jeweiligen Visionen für Indien.
У меян никогда небыло видений, я ни узнал ничего такого что погубило бы
Ich sah nichts, erfuhr von keinem Geheimnis, das meine Seele nicht verdammen
Владыка Света избрал этого Джона Сноу? Помимо видений, что явились вам из пламени?
diesen Jon Schnee erwählt, abgesehen von den Visionen, die Ihr im Feuer saht?
Когда у тебя в последний раз было видение-- прямо сейчас у меня нет никаких видений.
Ich meine, das letzte Mal, als du gevibed hast… Naja, im Moment vibe ich rein gar nichts.
точкам в пространстве и времени- суть вызванных видений.
menschliche Bewusstsein an einen anderen Ort im Raum-Zeit-Kontinuum. Die Zukunftsvision.
В моем видении, был пончик, который его чуть не убил.
In meiner Vision wurde er fast von einem Dognut getötet.
Видение Элис.
Die Vision von Alice.
Ее видению мешал нечеловеческий дух.
Ihre Vision wurde durch den nichtmenschlichen Geist blockiert.
В моем видении он хотел помочь,
In meiner Vision wollte er mir helfen,
Гармония видение Стелла Кокс
Harmonie vision Stella Cox
Мне виденье было Мир без Бэтмена.
Ich hatte eine Vision. Eine Welt ohne Batman.
Этим видением мой симбионт решил поделиться со мной.
Mein Symbiont hat diese Vision mit mir geteilt.
Видение коллективной безопасности.
Eine Vision der kollektiven Sicherheit.
Слушай, в видении, Люцифер… Прикоснулся ко мне.
Hör mal, in der Vision, hat Lucifer… mich berührt.
Исполнитель с видением, чтобы не мешать.
Artist mit der Vision, sich nicht einmischen.
У меня видение о нем и Вайнрибе.
Ich habe eine Vision von ihm und Weinrib.
Это виденье является более вероятным,
Diese Vision ist plausibler,
Результатов: 54, Время: 0.111

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий