ВОИНА - перевод на Немецком

Krieger
воин
кригер
бойцы
крюгер
Kriegers
воин
кригер
бойцы
крюгер

Примеры использования Воина на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Выдыхай, поза воина.
Ausatmen, Krieger 2.
Что за ямочки на щечках? Непохоже на сына воина.
Der Sohn eines Kriegers soll nicht solche Grübchen haben.
Мы взвесим ценность твоего воина.
Wir werden Euren Krieger bewerten.
У тебя настоящий инстинкт воина.
Du hast den Instinkt des Kriegers.
Мы думаем, что мы знаем кто создал Гоаулда воина.
Wir wissen, wer den Krieger erschaffen hat.
Серия: Книга воина.
Das Buch des Kriegers.
У тебя сердце воина.
Du hast das Herz eines Kriegers.
Теперь это может быть ключом к борьбе с этим новым видом воина.
Das könnte der Schlüssel zur Bekämpfung dieses Kriegers sein.
Ты забыл, что сила воина исходит от его сердца и разума.
Du hast vergessen, dass die Stärke eines Kriegers aus dem Herzen kommt.
Храброго вождя и воина, судью и пророка,
Starke und Kriegsleute, Richter, Propheten,
За воина, 50$ за бабу и 10$ за ребенка.
Hundert für einen Krieger, 50 für eine Squaw, 10 für ein Kind. Komantschen-Krieger.
Небольшой совет от воина- в спальне так же, как на войне.
Ein Rat von einem Krieger im Schlafzimmer und auf dem Schlachtfeld.
Чти воина, которого создал твой дедушка.
Ehren Sie die Kriegerin, die Ihr Großvater schuf.
Церковь святого Иоанна воина на Якиманке Россия· Москва.
Kirche St. Johannes des Kriegers an der Jakimanka Russland· Moskau.
Дай Луго воина, чтобы нести дозор!
Gebt Lugo einen Krieger, um die Wache zu teilen!
Во имя Воина, поручаю вам быть отважным.
Im Namen des Kriegers, befehle ich euch tapfer zu sein.
Я просил воина чтобы устранить… Человека в Маске.
Ich bat um einen Krieger… der den Maskierten… ausschalten sollte.
Говорят, щит воина это сердце его возлюбленной.
Man sagt, der Schild eines Kriegers ist das Herz seiner Liebsten.
Тебе понадобится отвага воина и преданность сына.
Du wirst mutig sein müssen wie ein Krieger und treu wie ein Sohn.
Быть не подвижной точкой, во вращающемся мире. самый большой подвиг воина.
Die größte Heldentat eines Kriegers ist der Punkt, wo die Welt sich verändert.
Результатов: 163, Время: 0.2041

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий