ВОИНАМИ - перевод на Немецком

Krieger
воин
кригер
бойцы
крюгер
Kriegsknechten
Kämpfer
боец
борец
воин
боевиков
истребитель
боксер
Kriegern
воин
кригер
бойцы
крюгер
Soldaten
солдат
рядовой
военный
боец
воин

Примеры использования Воинами на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
стали воинами, исполнили его пророчество!
wir stärker werden. Um Krieger zu sein, seine Prophezeiungen zu erfüllen!
Когда Александр вызвало для армии на восток для того чтобы маршировать воинами отказанными для того чтобы пойти.
Als Alexander die Armee forderte, um nach Osten zu marschieren die Soldaten, die abgelehnt wurden, um zu gehen.
Это клингонское упражнение, которое учит детей координации рук и глаз, чтобы они выросли воинами.
Eine klingonische Übung, um Kindern Hand-Augen-Koordination beizubringen, damit sie zu Kriegern werden.
заслужит право сражаться вместе с воинами.
das Ei heil zurückbringt, verdient sich das Recht, mit den Kriegern zu kämpfen.
Тамэтомо был окружен воинами Тайра на небольшом острове и покончил жизнь самоубийством.
wurde Tametomo von Kriegern der Taira auf einer kleinen Insel eingeschlossen.
Да, но как он может сравниться с двумя лучшими воинами К' ун- Л' уна.
Ja, aber er kann es nicht mit K'un-Luns besten Kriegern aufnehmen.
Девчонку с двумя опытными воинами- советниками и могучим войском за ее спиной, ваша милость.
Ein Kind mit zwei abgehärteten Kämpfern die sie beraten und eine starke Armee hinter sich, euer Gnaden.
Но Ирод со своими воинами, уничижив Его и насмеявшись над Ним,
Aber Herodes mit seinem Hofgesinde verachtete und verspottete ihn,
И да, пусть мои ангелы будут воинами- пастухами моей паствы которая несет правосудие угнетенным и обрушает ярость на тех, кто грешен.
Und ihr, lasst meine Engel als Krieger-Schäfer unter der Herde, das sie Gerechtigkeit zu den Unterdrückten und Zorn zu den Sündern bringen.
Корабли будут забиты воинами и лестницами, мы высадимся под стенами.
Die Schiffe werden voll mit Kriegern und Gegenständen zum Klettern sein. Wir werden vor den Mauern an Land gehen.
Он выехал через Старые ворота за час до рассвета с сиром Лорасом Тиреллом и еще пятьюдесятью воинами.
Er ist durchs Seitentor hinaus, eine Stunde vor dem Morgengrauen, begleitet von Ser Loras Tyrell und etwa 50 Gefolgsleuten.
Тогда Аллах ниспослал ему спокойствие и поддержал его воинами, которых вы не видели.
Da sandte Gott seine Ruhe spendende Gegenwart auf ihn herab und stärkte ihn mit Truppen, die ihr nicht sehen konntet.
также ассоциировать себя с рыцарскими и образованными воинами, которые были готовы стать мучениками во имя чести
eine Verbindung zu den ritterlichen und gelehrten Kriegern herzustellen, die bereit waren, Märtyrer für die Ehre
Тогда Аллах ниспослал ему спокойствие и поддержал его воинами, которых вы не видели. Аллах сделал слово неверующих нижайшим, тогда как Слово Аллаха превыше всего.
Da ließ Allah Seinen Frieden auf ihn herab und stärkte ihn mit Heerscharen, die ihr nicht saht, und erniedrigte das Wort der Ungläubigen; und Allahs Wort allein ist das höchste.
Тогда Аллах ниспослал ему спокойствие и поддержал его воинами, которых вы не видели. Аллах сделал слово неверующих нижайшим,
Dann ließ ALLAH(ihnen) Seine beruhigende Gnade zuteil werden und unterstützte ihn mit Kämpfern, die ihr nicht gesehen habt, und hat das Wort derjenigen, die Kufr betrieben haben,
В 12 часов 20 января 1945 года в результате обходного маневра с запада и северо-запада Грюнхайде был взят воинами 95- го гвардейского стрелкового полка 31- й гвардейской стрелковой дивизии 11- й армии.
Am 20. Januar 1945 um 12 Uhr wurde Grünheide als Folge eines Kreisverkehrsmanövers aus West und Nordwest von den Soldaten des 95. Garde-Schützenregiments der 31. Garde-Schützendivision der 11. Gardearmee eingenommen.
Но я был воином всю свою жизнь.
Aber ich war mein ganzes Leben ein Krieger.
Я был воином всю свою жизнь.
Ich war mein ganzes Leben lang ein Krieger.
Воин не бежит от боли.
Ein Krieger läuft nicht vor den Schmerzen davon.
Там были воин Пайдос и зверь Гезид.
Es gab da Paedos den Krieger und Gezid die Bestie.
Результатов: 53, Время: 0.3657

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий