ВОРУЕТ - перевод на Немецком

Stiehlt
украсть
кража
воровство
воруют
забрать
угнать
стащить
отнимают
увести
угонять
klaut
украсть
когти
воруют
спереть
угнать
коготки
лапы
угонять
клешни
стащил

Примеры использования Ворует на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Кто-то после закрытия взламывает их и ворует еду.
Jemand ist in sie eingebrochen und hat Essen gestohlen.
Меньше ворует у меня денег.
Er stahl weniger von meinem Geld.
Он ворует у актеров, ворует у хозяев.
Er bestiehlt die Künstler und die Clubbesitzer.
Он у нас ворует и он идиот.
Er beklaut uns und er ist ein Idiot.
Тот, кто ворует.
Die Person, die gestohlen hat.
Хорошо, я переживаю из-за работника, который у меня ворует.
Na schön, ich bin beunruhigt, dass einer meiner Angestellten mich bestiehlt.
Йо, миссис Ди ворует наше дерьмо.
Yo, Mrs. D. beklaut uns voll.
У меня есть видео, на котором Сайлас ворует.
Ich hab Silas auf Video, beim Klauen.
Это тот маленький гаденыш, который ворует камеры.
Das ist der kleine Ficker, der meine Kameras gestohlen hat.
Она врет мне, следит за мной, ворует у меня.
Sie lügt mich an, sie spioniert mich aus, sie stiehlt von mir.
Чем больше он ворует у него, чем больше он лжет ему, тем больше Леонардо любит его.
Je mehr er von ihm stiehlt, je mehr er ihn belügt, desto mehr liebt Leonardo ihn.
Проверьте, покупает ли кто или ворует другие ингредиенты, необходимые для приготовления мета в большом количестве.
Überprüf, ob jemand die anderen Zutaten kauft oder stiehlt, um Meth in großen Mengen zu kochen.
Я бы хотела узнать, почему твой отец ворует и уничтожает улики в расследовании убийства.
Ich will wissen, wieso dein Vater Beweise in einer Mordermittlung klaut und zerstört.
Перестань! Это как будто бы ты ему говоришь, что он ворует.
Lass das, das sieht es aus, als würdest du ihm sagen, dass er stiehlt.
где гомосексуал- домушник ворует зубы детей.
ist noch seltsamer… als die mit dem homosexuellen Einbrecher, der Kinderzähne stiehlt.
Месяц назад я обнаружила, что Юнг ворует со склада антиквариат и продает его.
Vor einem Monat habe ich rausgefunden, dass Young Antiquitäten aus meinem Lager stahl und sie weiterverkaufte.
Никто и представить себе не мог, что их ворует его дочь, чтобы травить своего сына.
Nie im Leben hätten sie gedacht, dass seine Tochter sie stahl, um ihren eigenen Sohn zu vergiften.
новенькая не пришла и уборщик уволился, шеф сказал, что он ворует.
die Neue nicht aufgetaucht ist. Der Abräumer ist weg, weil er geklaut haben soll.
Бедных нет, поэтому никто не ворует, и нет преступности.
deswegen gibt es keine Diebstähle und keine anderen Verbrechen.
мыслящих иначе и они заявляют, что Боб Дилан ворует чужие песни.
Bob Dylan die Lieder anderer Leute stiehlt.
Результатов: 53, Время: 0.0849

Ворует на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий