KLAUT - перевод на Русском

крадет
stiehlt
klaut
stielt
ворует
stiehlt
klaut
забирает
nimmt
holt
bringt
klaut
entführt
beansprucht
schnappt sich
крадут
stehlen
klauen

Примеры использования Klaut на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Liebe Flaca, meine Buchtnachbarin klaut meinen Scheiß.
Дорогая Флака, моя соседка с нижнего яруса вечно крадет мое дерьмо.
Du bist nur ein weiterer weißer Junge, der unsere Musik klaut.
Ты просто очередной белый парнишка, который крадет нашу музыку.
Klaut ihr oft Waffen bei der Armee?
Так вы часто крадете оружие у армии?
Klaut meine Sachen!
Крадешь мой товар!
Warum klaut ein Dämon ein Auto?
Зачем демону красть машину?
Ihr klaut den Leuten Geld
Вы забираете деньги у людей
Niemand klaut Willie's Frühstück!
Никто не смеет красть завтрак Вилли!
Man klaut nicht etwas und meldet es dann der Polizei.
Когда крадешь что-то, то не возвращаешься и не звонишь копам.
Zoe eröffnet womöglich eine Praxis und klaut meine Patienten!
Зоуи Харт может открыть собственную практику и забрать моих пациентов!
Wir wissen nicht, wie man klaut.
Мы не умеем воровать.
Obwohl er schon seit Jahren unseren Strom klaut.
Даже несмотря на то, что он крал электричество у нас годами.
Wormser klaut Marle die Papiere, bevor er ihn über Bord wirft.
Вормсер, перед тем, как бросить Марля за борт, забрал его документы.
der weiß, wie man klaut.
и умеешь воровать.
Warten Sie, also klaut Val Preston seine Tricks?
Стойте, так Вал Престон крал свои трюки?
Sie klaut immer die Bettdecke.
Она всегда перетягивает на себя одеяло.
Er klaut mein Vermächtnis.
Он украл мое наследие.
Ich weiß nicht, ob sie lügt oder klaut, aber ich sah eine Frau laufen.
Насчет лживой или воровки не знаю, но видела пробегавшую девушку.
Schauen Sie… Joe klaut von verschiedenen Religionen.
Смотри, Джо подворовывает у различных религий.
Jemand klaut diesen Anhänger, und ich bringe ihn dir zurück.
А если кто-нибудь украдет этот медальон, а я тебе его верну.
Er klaut unsere Technologien und verkauft sie an die Menschheit.
Он присваевает себе наши технологии и продает их по всему миру.
Результатов: 95, Время: 0.1394

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский