ДИКАРЬ - перевод на Немецком

Wilde
дикие
дикари
уайльд
уайлд
безумная
свирепые
дикарка
бурная
wild
дикий
дичь
олени
свирепой
уайлд
оленина
дикарь
яростно
Wilder
дикие
дикари
уайльд
уайлд
безумная
свирепые
дикарка
бурная

Примеры использования Дикарь на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Дикарь убежден, что повторение заклинания излечивает его от болезни;
Der Wilde erkennt, daß er, indem er gewisse Beschwörungen wiederholt,
в тон дикарь увещевание.
in einem Ton, der Wilde Überredung.
Ты знал, что слово" храбрый" образовалось из слова" дикарь"?
Wusstest du, dass sich das Wort"mutig" aus dem Wort"wild" entwickelt hat?
Нельзя противиться, если дикарь, не зная ценности духовного отдавания,
Man sollte nicht protestieren, wenn ein Wilder, der den Wert geisti gen Gebens nicht kennt,
Я думала, что нашим зятем станет Лайл Вандегрут. А не какой-то дикарь, которого она нашла в джунглях!
Ich dachte, wir würden ihnen Lyle Van de Groot vorstellen und nicht einen Wilden aus dem Dschungel!
Этот дикарь был единственным настоящим человеком,
Dieser Wilde war der einzige anwesende Person,
ученый и дикарь, в равной степени требуют еще несколько палочек из леса,
der Gelehrte und der wild, ebenso benötigen noch ein paar Stöcke aus dem Wald um sie zu wärmen
которые сделали ее такой дикарь, когда они встретились в кухня.
machte sie so wild war, wenn sie in die erfüllt Küche.
менее чудесных способностей, мы, возможно, столь же тщетны, как дикарь, который в первый раз посмотрел бы в телескоп
so liegen wir damit ungefähr so richtig wie der Wilde, der zum er-sten Mal durch ein Teleskop blickt
Помните эти дикари, наши гости.
Nicht vergessen, diese Wilden sind unsere Gäste.
У дикарей тут нет прав.
Diese Wilden haben hier keinerlei Rechte.
Мы же не дикари, верно?
Wir sind keine Wilden, oder?
Тогда твои дикари сказали мне, что Красная женщина вернула тебя к жизни.
Ihr Wildlinge habt mir dann erzählt das euch die rote Frau zurückgebracht hat.
А дикарей оставь мне.
Überlass die Wilden mir.
Дикарей не видно.
Keine Wilden weit und breit.
Дикaри неспроста на нас напали. Они что-то прячут.
Die Wilden greifen an, weil sie etwas verbergen.
Это грязные дикари, живущие на дереве!
Das sind verlauste Wilde, die in einem Baum leben!
Эти дикари, они.
Diese Wilden, sie.
Вы позволите этому дикарю определять нашу американскую политику?
Ihr lasst diesen Wilden unsere Amerika-Politik bestimmen?
Дикари к востоку от Рейна,
Die Wilden östlich des Rheins neigen dazu,
Результатов: 60, Время: 0.079

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий