ЕВРОЗОНЫ - перевод на Немецком

Eurozone
еврозоне
Euroraums
еврозоне
зоне евро

Примеры использования Еврозоны на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Есть свет в конце тоннеля и для еврозоны.
Und für die Eurozone gibt es Licht am Ende des Tunnels.
В результате, вероятность катастрофы еврозоны растет.
Infolgedessen steigt die Wahrscheinlichkeit eines Desasters in der Eurozone.
Франция не является эпицентром кризиса еврозоны.
Frankreich ist nicht das Epizentrum der Krise in der Eurozone.
Широта охвата. Новая европейская система надзора будет охватывать все банки еврозоны.
Flächendeckende Gültigkeit: Das neue europäische Aufsichtssystem wird für alle Banken in der Eurozone gelten.
Год тому назад главной проблемой еврозоны был анемичный экономический рост.
Vor einem Jahr war das schwache Wirtschaftswachstum die größte Herausforderung in der Eurozone.
Но более интересен вопрос, а что все это означает для еврозоны в целом.
Aber die interessantere Frage ist, was all dies für die Eurozone als Ganze bedeutet.
Центральная и Восточная Европа подвержены влиянию еврозоны.
Mittel- und Osteuropa droht Gefahr aus der Eurozone.
Столь же неуместны и опасения относительно эффекта дальнейшего расширения еврозоны.
Ebenso sind es jene Bedenken über die Auswirkungen einer weiteren Erweiterung der Eurozone.
продолжает замедлять экономический рост всей еврозоны.
hemmt noch heute das Wachstum innerhalb der Eurozone insgesamt.
Отложенная расплата еврозоны.
Verzögerte Abrechnung in der Eurozone.
Греции необходимо выйти из еврозоны.
Griechenland muss raus aus dem Euro.
Наиболее существенной проблемой была бы потеря капитала основных финансовых институтов еврозоны.
Das wichtigste Problem dabei wären die Kapitalverluste, die zentralen Finanzinstituten innerhalb der Eurozone entstünden.
Даже с ПДО остаются существенные различия между экономиками еврозоны и англо-саксонских стран.
Trotz OMT-Programmen bleiben immer noch grundlegende Unterschiede zwischen der Währungsunion und den angelsächsischen Volkswirtschaften.
Распад еврозоны в том числе выход Греции
Ein Auseinanderbrechen der Eurozone einschließlich eines Austritts Griechenlands
Со временем страны еврозоны неизбежно были бы вынуждены рефинансировать большую часть государственного долга Греции.
Mit der Zeit müssten die Länder der Eurozone zwangsläufig den Großteil der griechischen Staatsschulden refinanzieren.
Ограничения для стран еврозоны похожи на ограничения для штата в Америке,
Die Einschränkungen für die Länder der Eurozone ähneln jenen für einen amerikanischen Bundesstaat,
выход Германии из еврозоны или разделение еврозоны на два региона.
den Austritt Deutschlands aus der Eurozone oder die Teilung der Eurozone in zwei Unterregionen.
БРЮССЕЛЬ. Это старые споры, но напряженные отношения в пределах еврозоны возродили их: может ли валютный союз выжить без некоторой формы финансового федерализма?
BRÜSSEL: Die Debatte ist alt, doch die Spannungen innerhalb des Euroraums haben sie wieder aufleben lassen: Kann eine Währungsunion ohne eine Form von Fiskalföderalismus überleben?
В конце концов, существенные изменения в направлении политики внутри самых больших экономик еврозоны могло бы иметь намного большее влияние на валютный союз, чем события в Греции.
Schließlich könnte eine politische Richtungsänderung innerhalb der größten Volkswirtschaft des Euroraums sehr viel größere Auswirkungen auf die Währungsunion haben als die Entwicklungen in Griechenland.
Именно европейские страны вне пределов еврозоны, которые все еще не отказались от своих собственных валют,
Gerade die europäischen Länder außerhalb des Euroraums, die weiterhin ihre eigenen Währungen haben,
Результатов: 1102, Время: 0.0397

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий