ЖУК - перевод на Немецком

Käfer
клоп
жук
жучки
насекомых
букашка
Beetle
жук
Bug
баг
ошибка
клоп
носу
жук
буга
beatle
Insekt
насекомое

Примеры использования Жук на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ниже на фото показан жук из семейства земляных блошек.
Das Foto unten zeigt einen Fehler aus der Familie der Erdflöhe.
Жук был награжден орденом Дружбы.
Lukaschin wurde mit dem Orden der Freundschaft ausgezeichnet.
Жук Кротовкий.
Mauli Molerstein.
Зеленый жук отбывает в пять.
Die"Green Hornets" brechen in fünf Minuten auf.
Что это за жук?
Was für ein Käfer ist das?
Эй, жук!
He, Schabe!
Никому не интересно смотреть как Американца распиливает надвое хваленый Жук.
Wir wollen nicht sehen, wie der Amerikaner von einem Käfer aufgeschlitzt wird.
И твое сердце… раздавлено, как жук.
Und das Herz… Wird zerdrückt wie eine Wanze.
Это жук.
Das ist eine Wanze.
Позвала мужа, он сказал, что это просто жук.
Sie rief ihren Mann an, er sagte, es sei nur ein Fehler.
На ее руке жук?
Ein Käfer auf der Oberseite ihrer Hand?
Это жук, в отличие от этого пакета чипсов,
Dieser Käfer, anders als die Chips-Tüte hier,
Предшественником Golf был« Жук», который оставался в немецкой линейке VW до конца 1985 года.
Vorläufer des Golf war der VW Käfer, der noch bis 1985 im deutschen VW-Angebot blieb.
Если я Жук, а ты Обезьяна, почему мы не зовем его Мальчик?
Wenn ich Beetle bin und du Monkey, wieso nennst du ihn nicht bloß"Junge"?
Мне че плиту драить и пирожки печь, пока Жук не вернулся из школы?
Was soll ich machen, bevor Bug aus der Schule kommt,… den Ofen saubermachen und Kekse backen?
Я в ловушке словно какой-то жук, мерзкий жук,
Ich bin gefangen wie ein Ungeziefer, irgendein ekliges Ungeziefer,
это вообще-то был Жук приятеля моей сестры.
es war eigentlich der Käfer der Schwester meines Kumpels.
Я собирался поднять флаг, а он там застрял, как жук на булавке.
Ich hebe die Flagge am morgen hoch und, äh, er- er hängt da oben herum Sie wissen schon, wie ein Käfer auf einem Streifen.
Жук выходит из-под фильтра
Der Käfer kommt unter dem Filter hervor
Они просто накалены. Итак, шар отбрасывает небольшую тень, жук взбирается на шарик,
Die Kotpille hinterlässt einen kleinen Temperaturschatten. Der Käfer erklimmt die Pille
Результатов: 78, Время: 0.1297

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий