ЗАГАДОЧНАЯ - перевод на Немецком

mysteriöse
загадочный
загадочно
таинственным
geheimnisvolle
таинственный
скрытный
загадочным
загадочно
mysteriösen
загадочный
загадочно
таинственным
geheimnisvoll
таинственный
скрытный
загадочным
загадочно
rätselhaft
загадочным
загадочно

Примеры использования Загадочная на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Секта- загадочная группа, ныне представляющая официальную религию Элизии.
Die Sekte- Mysteriöse Vereinigung und seit Amaras Staatsputsch offizielle Religion von Eleysia.
Зашифрованные послания и загадочная статуя у Дяди Монти.
Die geheime Nachricht und die seltsame Statue bei Monty.
Нет, проклят Мумия… загадочная Мумия.
Nein. Der Fluch der Mumie! Das Mysterium der Mumie.
Кто-нибудь говорил Вам, что Вы загадочная женщина?
Hat Ihnen je jemand gesagt, dass Sie eine irritierende Frau sind?
Темная. Загадочная.
Dunkel, brütend.
ее муж и загадочная женщина убили ее из-за денег.
und ihr Mann und die mysteriöse Frau brachten sie wegen des Geldes um.
но без обещаний… моя загадочная маленькая домохозяйка.
Aber keine Versprechen, meine geheimnisvolle, kleine Hausfrau.
значит, эта загадочная поездка имеет отношение к ее смерти.
heißt, diese mysteriöse Reise könnte mit ihrem Tod zu tun haben.
Загадочная серия смертей начинает распространяться по деревне,
Eine Reihe von mysteriösen Todesfällen beginnt im Dorf, um die gleiche Zeit,
Я нашла несколько полицейских рапортов, за несколько прошлых месяцев в которых может быть наша загадочная девушка.
Ich fand viele Polizeiberichte der letzten Monate, die unser mysteriöses Mädchen beinhalten könnten.
Китай Загадочная синяя роскошная рамка Горячая продажа Раздвижная душевая дверь для быстрой доставки Производители
China Mysterious Blue Luxus Framed Hot Verkauf Schiebe-Dusche Tür für schnelle Lieferung Hersteller
беспощадная буря, с которой начинается самая загадочная пьеса Шекспира.
er bildet die Kulisse für Shakespeares mysteriösestes Theaterstück.
Хотя, возможно, некоторое время, некая загадочная сила во вселенной скрывает это от вас,
Aber vielleicht ist da eine versteckte, mysteriöse Kraft im Universum,
С другом. О, загадочный любовник от которого ты получаешь все материалы?
Oh, der mysteriöse Fick-Kumpel, von dem Du alle Deine Stories bekommst?
Кто этот загадочный источник Сары?
Wer ist Sarahs mysteriöse Quelle?
Его жертва получила загадочный и неотслеживаемый платеж на свой банковский счет.
Sein Opfer erhält eine geheimnisvolle und unverfolgbare Zahlung auf ihr Bankkonto.
Как загадочным все эти изменения!
Wie rätselhaft all diese Veränderungen sind!
А этот загадочный покупатель… Клифф знает кто это?
Und weiß Cliff, wer dieser mysteriöse Käufer ist?
Загадочный мистер Рипли!
Der geheimnisvolle Mr. Ripley!
Загадочные смерти.
Mysteriöse Tode.
Результатов: 46, Время: 0.0514

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий