ЗАСАДЫ - перевод на Немецком

Hinterhalt
засада
Hinterhalte
засада
Überwachung
наблюдение
мониторинг
слежка
контроль
аудит
надзор
засаде
видеонаблюдение
слежение
Ansitz
Observierungen

Примеры использования Засады на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
За страх засады.
Auf die Furcht vor einem Hinterhalt.
Тогда вы встаньте из засады и завладейте городом.
Sollt ihr euch aufmachen aus dem Hinterhalt und die Stadt einnehmen;
Как и большинство зимородков рода Ceyx птица охотится из засады.
Wie die meisten Eisvögel der Gattung Ceyx jagt der Vogel von einer Sitzwarte aus.
Отличное место для засады?
Ein perfekter Ort für einen Hinterhalt?
Напасть на взрослого альпийского сурка удается также рыжей лисице, но только тогда, когда она бросается на него из засады.
Auch dem Rotfuchs gelingt ein Angriff auf ein ausgewachsenes Alpenmurmeltier nur, wenn er dieses aus dem Hinterhalt überrascht.
На добычу охотятся в течение дня из засады, убивают ее ударом о ветвь.
Die Beute wird tagsüber von einem Ansitz aus gejagt und durch Schlagen gegen einen Ast getötet.
Я на Твоем пути засады буду ставить Всем тем, кто устремляется к Тебе.
ihnen auf deinem geraden Weg auflauern.
Дважды крупные английские отряды были опять заманены в засады, и воины наррагансеттов во главе с вождем Канончетом убили более 130 солдат противника.
Die englischen Truppen wurden wiederholt in Hinterhalte gelockt, und die Narraganset unter Canonchet töteten bei zwei Gefechten über 130 Soldaten.
Новые боеприпасы дали нам шанс нанести серьезный урон, но эти засады должны были сдерживать их,
Diese Munition, die wir gefunden haben, erlaubt uns ernsthaften Schaden anzurichten, aber diese Hinterhalte waren eher
Место использует" метод засады". два способа попасть в цель.
Ort nutzt die"Methode der Hinterhalt." gibt zwei Möglichkeiten, ein Ziel zu treffen.
Тогда вы встаньте из засады и завладейте городом,
Sollt ihr euch aufmachen aus dem Hinterhalt und die Stadt einnehmen;
Феб Сэя охотится из засады на ветке или скале на насекомых,
Der Zimtbauch-Phoebetyrann jagt von einer Warte auf einem Zweig oder Felsen nach Insekten,
Тогда вы встаньте изъ засады и завладѣйте городомъ;
Und wenn wir vor ihnen fliehen, sollt ihr euch aufmachen aus dem Hinterhalt und die Stadt einnehmen;
Малыш с автомата на Парк Хайтс… спустя 20 минут после засады… шлют сообщение Стрингеру.
Little Man an dem Münztelefon auf der Park Heights… 20 Minuten nach dem Überfall,… wie sie Stringer eine Nachricht zusenden.
Авимелех и те, кто был с ним, вышли из засады.
Abimelech machte sich auf aus dem Hinterhalt samt dem Volk, das mit ihm war.
самцы используют стратегию засады в густой растительности, часто- ночью.
greifen Löwenmännchen aus dem Hinterhalt in dichter Vegetation an und jagen oft nachts.
население обстреливало их из засады, увечило раненых,
hat die Bevölkerung sie aus dem Hinterhalt beschossen, Verwundete verstümmelt,
приготовьте засады, ибо, как Господь помыслил, так
legt einen Hinterhalt! Denn der HERR hat sich's vorgenommen
меня наградят медалью за доблесть за спасение трех солдат из засады в Афганистане, я бы сказал,
ich mal die Tapferkeitsmedaille für die Rettung von drei Soldaten aus einem Hinterhalt in Afghanistan erhalten würde,
встал Авимелех Авимелех и народ, бывший с ним, из засады.
Abimelech machte sich auf aus dem Hinterhalt samt dem Volk, das mit ihm war.
Результатов: 93, Время: 0.1417

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий