ИЗБРАЛИ - перевод на Немецком

erwählten
выбрать
gewählt wurde
выберут
wurde
быть
скоро
стать
собираемся
придется

Примеры использования Избрали на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Знаешь, почему тебя так и не избрали?
Wollen Sie wissen, wieso Sie nie auserwählt waren? Ja?
Есть причина, почему избрали его.
Sie haben ihn aus einem Grund ausgewählt.
Он был первым… чужаком, которого избрали.
Er war der erste Auswärtige, der ausgewählt wurde.
Потом Мы дали Писание в наследие тем из Наших рабов, которых Мы избрали.
Dann ließen WIR die Schrift diejenigen erben, die WIR von Unseren Dienern auserwählten.
Все мы кем-то были до того, как нас избрали.
Wir waren alle jemand, bevor wir erwählt wurden.
Мы дали эту Книгу в наследство тем, кого Мы избрали из Наших рабов.
Dann ließen WIR die Schrift diejenigen erben, die WIR von Unseren Dienern auserwählten.
Меня избрали.
Ich wurde erwählt.
В тот первый день граждане собрались вместе и избрали мэра.
An diesem ersten Tag kamen die Stadtbewohner zusammen und wählten einen Bürgermeister.
Мы пишем им речи с тех пор, как их избрали.
Wir schreiben ihre Reden, seit sie im Amt sind.
Мы избрали его уже в ближнем мире,
Bereits erwählten WIR ihn im Diesseits aus. Und gewiß,
Когда избрали нового Папу… и колокол зазвонил в соборе Святого Петра его отвели в маленькую комнату рядом с Сикстинской Капеллой.
Wenn ein neuer Papst gewählt wurde… und die Glocken des Petersdoms läuten,… wird ihm eine kleine Kapelle neben der Sixtinischen Kapelle gezeigt.
Мы избрали также из их отцов, потомков и братьев и наставили их на прямой путь.
Ebenso manche von ihren Vätern und ihren Nachkommen und ihren Brüdern: Wir erwählten sie und leiteten sie auf den geraden Weg.
До того, как какие-то либеральные придурки избрали мусульманина, который даже не является американцем?
Bevor irgendwelche liberalen Ärsche einen Muslimen gewählt haben,… der noch nicht mal Amerikaner ist?
потомков и братьев. Мы избрали их и повели прямым путем.
ihren Nachkommen und ihren Brüdern: Wir erwählten sie und leiteten sie auf den geraden Weg.
Ты хорошо поработала над ним, над президентом… в смысле, сделала так, чтобы его избрали.
Du hast gute Arbeit bei dem Präsidenten geleistet. Das er gewählt wurde, meine ich.
ты хотя бы представляешь сколько гневных писем получила моя мама, когда ее избрали мэром?
hast du eine Ahnung, wie viele Hassbriefe meine Mom bekam, als sie Bürgermeisterin wurde?
потомков и братьев Мы избрали и наставили на прямой путь.
ihren Nachkommen und ihren Brüdern: Wir erwählten sie und leiteten sie auf den geraden Weg.
потомков их и братьев Избрали их Мы и вели по праведной стезе.
ihren Nachkommen und ihren Brüdern: Wir erwählten sie und leiteten sie auf den geraden Weg.
потомков их и братьев Избрали их Мы и вели по праведной стезе.
UndWIR erwählten sie aus und leiteten sie zum geraden Weg recht.
детей их, братьев их Мы избрали их и вели их по прямому пути.
ihren Nachkommen und ihren Brüdern: Wir erwählten sie und leiteten sie auf den geraden Weg.
Результатов: 104, Время: 0.2194

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий