КОНСТИТУЦИЮ - перевод на Немецком

Verfassung
конституции
состоянии
форме

Примеры использования Конституцию на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Аристотель определял ее как конституцию, при которой свободные и малоимущие,
Aristoteles definierte Demokratie als die Gesellschaftsform, in der die Freien und die Armen
Но если люди желают в законодательном порядке установить Конституцию Европы, то все их связи
Aber, wenn die Menschen schon eine Verfassung für Europa festlegen wollen,
Что удивительно, он думал, что создал конституцию, которая направлена против партий, которая бы сделала их ненужными.
Erstaunlicherweise dachte er, seine Verfassung wäre gegen Parteien und würde diese unnötig machen.
С Прокламацией Республики Бразилии принято Конституцию, которая ссылалась на Соединенные Штаты Америки, где членские штаты имеют большую автономию.
Mit der Ausrufung der Republik nahm Brasilien eine Verfassung nach Vorbild der USA an, nach der die Bundesstaaten eine große Autonomie haben.
В 1812 году группа чилийцев из окружения диктаторского руководства братьев Каррера разработала конституцию, в которой предусматривалась независимость Чили при формальном господстве испанского короля.
Erarbeitete eine Gruppe von Chilenen unter der Führung der diktatorisch herrschenden Brüder Carrera eine Verfassung, die unter der formellen Herrschaft des spanischen Königs die weitgehende Selbstständigkeit Chiles vorsah.
Испания, даже включили принцип« платежеспособности» в свою конституцию.
Spanien ist das Prinzip der"Zahlungsfähigkeit" sogar in der Verfassung verankert.
Когда они обвинили в этом террористов и приостановили Конституцию, мы не проснулись и тогда тоже.
Als sie den Terroristen die Schuld gaben, und das Grundgesetz außer Kraft setzten, sind wir auch nicht aufgewacht.
Тем не менее, согласно Резолюции 1244, UNMIK не имеет право написать конституцию для Косово.
Nie jedoch- aufgrund der Resolution 1244- wird UNMIK aber eine Verfassung für den Kosovo schreiben können.
но и нашу генетическую конституцию.
auch unserer genetischen Konstitution.
Перечень фундаментальных прав", включенных в Конституцию, обширен, и в основе его лежит уважение к человеческому достоинству,
Der in der Verfassung enthaltene„Grundrechtekatalog" ist umfassend und stellt den Respekt vor Menschenwürde,
хватило приличия соблюсти конституцию своей страны: недавно он пообещал не участвовать в президентских выборах,
zumindest so viel Anstand, sich an die Form gemäß der Verfassung seines Landes zu halten, als er vor kurzem versprach, zurückzutreten
Он соблюдал конституцию и проводил выборы,
Conté behielt eine Verfassung bei und ließ Wahlen abhalten,
внесенных Туджманом в конституцию для использования их в собственных целях.
die Tudjman persönlich in der Verfassung verankern ließ.
демократическую основу для правительства, а также для попыток исправить или переписать конституцию.
auch den Bemühungen zur Änderung oder Neuabfassung der Verfassung unmittelbar eine demokratische Grundlage böten.
его статуса национального героя, поскольку он нарушил Конституцию.
Nationalheld zu entziehen, da er gegen die Verfassung verstoßen habe.
режим не способен соблюдать конституцию, они имеют право заставить его сделать это любыми необходимыми способами.
erklären, dass sie, falls das Regime sich nicht an die Verfassung hält, das Recht haben, es mit jedem notwenigen Mittel dazu zu zwingen.
перед выборами Высший совет вооруженных сил ввел в действие высшие конституционные принципы( аналогичные Биллю о правах с несколькими поправками) или конституцию.
verlangte die Mehrheit der Säkularisten, dass der SCAF vor den Wahlen suprakonstitutionelle Prinzipien(in der Art einer Bill of Rights, mit ein paar unerwarteten Wendungen) oder eine Verfassung durchsetzen sollte.
Таиланд провозгласил конституцию в 1997 году, которая способствовала политической прозрачности
man im Jahr 1997 in Thailand eine Verfassung proklamierte, die politische Transparenz,
Конституция Кыргызской Республики Article 165.
Art. 165 der Verfassung.
Конституция Португалии порт.
Die Verfassung Portugals port.
Результатов: 238, Время: 0.4346

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий