КОНТЕКСТ - перевод на Немецком

Kontext
контекст
ситуацию
Zusammenhang
связи
контексте
отношении
связанные
связано
взаимосвязь
корреляции

Примеры использования Контекст на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
комбинация и контекст приводят в замешательство, если не сказать больше.
aber die Kombination und der Zusammenhang sind, gelinde gesagt.
платим… но другая создает контекст, внутри которого мы можем насладиться продуктом
wir dafür bezahlen- der andere erstellt einen Zusammenhang, in dem wir dieses Produkt genießen
Любая ссылка на« Договаривающееся государство» или« Договаривающиеся государства» в настоящей Конвенции относится в равной степени к региональной организации экономической интеграции, когда этого требует контекст.
Eine Bezugnahme in diesem Übereinkommen auf einen"Vertragsstaat" oder"Vertragsstaaten" gilt gleichermaßen für eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, wenn der Zusammenhang dies erfordert.
но и понять контекст своих решений.
auch eines Verständnisses des Kontexts ihrer Wahlmöglichkeiten.
Чтобы объяснить суть власти и ее контекст в современном мире,
Um Macht und ihre Zusammenhänge in unserer Welt heute zu verstehen,
Хотя контекст надписи неясен,
Der Kontext der Inschrift ist unklar,
Обрамление, контекст и ассоциации, с которыми связано то или иное понятие, очень сильно влияют на суждения людей.
Wie ein Konzept eingeordnet wird, der Kontext und die Assoziationen, mit denen es präsentiert wird, beeinflussen das menschliche Urteil immens.
LineBeginContext определяет контекст при достижении начала строки.
LineBeginContext definiert den Kontext, der an einem Zeilenanfang verwendet wird.
Власть всегда зависит от контекста, а контекст мировой политики сегодня походит на трехмерную шахматную игру.
Macht ist immer abhängig vom Kontext und der Kontext der Weltpolitik von heute stellt sich als ein dreidimensionales Schachspiel dar.
Наши действия изменяют окружающую среду, или контекст, и эти изменения затем подаются обратно в цикл.
Unsere Aktionen verändern die Umgebung oder den Kontext, und diese Veränderungen werden dann im Entscheidungskreislauf berücksichtigt.
Мы предлагаем сотни доменных окончаний, которые могут добавить контекст на свой веб- сайт
Wir bieten Hunderte von Domain-Endungen, die den Kontext auf Ihre Website übernehmen können
это поможет собрать весь этот бред в один контекст.
das wird das ganze Durcheinander in einen Kontext bringen.
мне важен контекст, в котором будет находиться мое здание.
Sie wissen, dass ich mich immer mit dem Kontext befasse.
многое очень сильно изменилось. Контекст изменился.
sich die Dinge sehr geändert haben. Der Kontext hat sich geändert.
чтобы обеспечить некоторый контекст об отношениях пришельцев и людей?
demografische Indikatoren, die einen Kontext für Mensch-Alien-Beziehungen liefern?
которая учитывает состояние окружающей среды и контекст, в котором мы находимся.
die den Zustand der Umgebung berücksichtigt und den Kontext, in dem wir operieren.
Однако конкретная формулировка является куда менее убедительной, чем контекст, в котором было сделано данное заявление.
Allerdings ist die spezielle Wortwahl weniger aufschlussreich, als der Kontext in dem die Erklärung veröffentlicht wird.
Но если у него были проблемы с темпераментом, это может помочь объяснить контекст, ведущий к его смерти.
Aber sein Temperament hatte vielleicht was mit dem Kontext seines Todes zu tun.
плохо определены, контекст постоянно меняется.
schlecht definiert und der Kontext verändert sich kontinuierlich.
вы можете задать контекст для интерпретации видео
um den Kontext für die Interpretation des Videos
Результатов: 131, Время: 0.0523

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий