ЛЕГКИХ - перевод на Немецком

Lunge
легких
легкое
легкего
leichte
легко
слегка
немного
несложно
нетрудно
запросто
простой
нежно
незначительно
einfache
легко
простой
так
попросту
простота
Lungenkrebs
рак легких
рак легкого
Lungen
легких
легкое
легкего
leichten
легко
слегка
немного
несложно
нетрудно
запросто
простой
нежно
незначительно
leicht
легко
слегка
немного
несложно
нетрудно
запросто
простой
нежно
незначительно
leichter
легко
слегка
немного
несложно
нетрудно
запросто
простой
нежно
незначительно
einfachen
легко
простой
так
попросту
простота
einfach
легко
простой
так
попросту
простота

Примеры использования Легких на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Нет трудных или легких языков, есть лишь красивые языки.
Es gibt keine schwierigen oder einfachen Sprachen, es gibt nur schöne Sprachen.
Жидкость в легких.
Flüssigkeit in den Lungen.
Молекулы антител состоят из двух тяжелых и двух легких цепей.
Ein Antikörper besteht jeweils aus zwei schweren und zwei leichten Ketten.
Пух в легких.
Flaum in der Lunge.
Я хочу задержать воздух в легких, пока ты не уйдешь!
Ich halte die Luft an, bis du einfach weggehst!
Не только две пары легких.
Nicht nur zwei Paar Lungen.
отслеживания незаконных стрелкового оружия и легких вооружений;
Rückverfolgung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen;
Но не ждите легких путей.
Erwarten Sie ja keinen einfachen Weg.
У нее была вода в легких.
Sie hatte Wasser in der Lunge.
Они не зарабатывали таких легких денег.
So einfach hatten sie noch nie Geld gemacht.
Должно быть полезно для легких.
Es soll gut für die Lungen sein.
Конференция фермеров дала мне понять, что нет легких ответов.
Die Farmer-Konferenz machte es mir klar- es gibt keine einfachen Antworten.
Для легких.
Für die Lunge.
У него жидкость в легких.
Flüssigkeit in den Lungen.
Я сравню воду отсюда с водой в ее легких.
Ich vergleiche das Wasser hier mit dem aus ihrer Lunge.
У этого существа нет легких и сердца.
Dieses Tier hat kein Herz und keine Lungen.
Здесь в легких.
Hier, in der Lunge.
Вода в легких.
Wasser in den Lungen.
У парня до сих пор жидкость в легких.
Der Kerl hat immernoch Flüssigkeit in seiner Lunge.
Признаки недостаточности в обоих легких.
Schwere Herzschäden. Blutstauung in beiden Lungen.
Результатов: 484, Время: 0.3268

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий