ЛИТЕРАТУРУ - перевод на Немецком

Literatur
литература
литературный
словесности
Literaturwissenschaft
литературоведение
литературу

Примеры использования Литературу на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Флорель изучала английскую литературу в Северо-Западном университете
Florelle studierte Englische Literaturwissenschaft an der Northwestern University
где в 1870- 1871 года изучал литературу и историю искусств.
studierte dort 1870/71 Literatur- und Kunstgeschichte.
И во время работы читала литературу об онкологии, в попытке, опять же, ознакомиться с этой новой для меня областью.
Und währenddessen las ich die Literatur über Krebs, um mich- wiederum- mit diesem neuen medizinischen Gebiet vertraut zu machen.
Изучал не только литературу и историю, но и философию, географию, ботанику.
Er interessierte sich nicht nur für Literatur und Geschichte, sondern auch für Philosophie, Geographie und Botanik.
и живопись, и даже литературу: Zola, Daudet.
sogar auch der Literatur: Zola, Daudet.
читал литературу, установил личные контакты с социалистами.
las deren Literatur und knüpfte auch persönliche Kontakte zu den Sozialisten.
на изобразительное искусство, литературу, театр и музыку.
auch die bildenden Künste, die Literatur, das Theater sowie die Musik.
Вот некоторые черты, которые традиционно отличали эту литературу от литературы большинства в Швеции и Финляндии.
Es folgen einige Charakteristika, die sie von der Majoritätsliteratur in Schweden und Finnland unterscheiden und die nach wie vor lebendige Tradition sind.
через год устроился переводчиком в государственное издательство, продававшее литературу о Советском Союзе за рубежом.
übernahm nach einem Jahr eine Stelle als Übersetzer in einen staatlichen Verlag, der Literatur über die Sowjetunion im Ausland vertrieb.
Для нас он был просто стариканом, читавшим средневековую литературу, пока я не узнал его лучше.
Für uns war er der alte Kauz, der Literatur des Mittelalters lehrte, aber dann habe ich ihn besser kennengelernt.
он изучал лингвистику и литературу, а позже он был также занимался литературным творчеством,
studierte er Linguistik und Literaturwissenschaft, später war er auch schriftstellerisch tätig
я верю в литературу, я думаю, что это форма окультуривания,
ich glaube ziemlich an die Literatur, ich glaube, es ist eine Art sich zu zivilisieren,
исследование стволовых клеток рака. И во время работы читала литературу об онкологии, в попытке, опять же, ознакомиться с этой новой для меня областью.
Stanford University an Krebsstammzellen. und währenddessen las ich die Literatur über Krebs, um mich- wiederum- mit diesem neuen medizinischen Gebiet vertraut zu machen.
он остановил его попытки контролировать литературу и искусство.
er beendete alle Versuche des Politbüros, die Literatur und die Künste zu kontrollieren.
Он был блестящим студентом лучших учебных заведений Великобритании, затем работал журналистом со знанием многих языков и преподавал литературу.
Universitäten im Vereinigten Königreich, mehrsprachiger Journalist und später Professor für Literatur- gewesen sei.„Vor allem jedoch war es seine Hingabe an Gott und die Armen und Kranken, die seinen Weg erhellte“.
В литературе часто упоминается
In der Literatur wird er häufig
Главное в литературе- священный огонь!
Worauf es in der Literatur ankommt, ist das heilige Feuer!
Литература в школе.
Literatur in der Schule.
Политические обязательства в литературе 20- го столетия.
Politisches Engagement in der Literatur des 20. Jahrhunderts.
Собственно, в литературе я нашла три различных рецепта.
Ich habe tatsächlich drei verschiedene Rezepte in der Literatur gefunden.
Результатов: 142, Время: 0.0477

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий