МАСКОЙ - перевод на Немецком

Maske
маска
мэски
гриме
Maskierten
маске

Примеры использования Маской на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
он прятал за маской.
seither hinter einer Maske.
И теперь вы видите Грейс в этом ключе. Под маской.
Also sehen Sie Grace jetzt genauso, mit einer Maske?
Этому городу нужен тот, кто не станет прятаться за маской.
Diese Stadt braucht jemanden, der für sie einsteht, der sich nicht hinter einer Maske versteckt.
Хорошо, как ты узнал, что это я скрывался под маской?
Okay, woher wusstest du, dass ich unter der Maske stecke?
Хочется знать, кто прячется за маской.
Ich wüsste zu gerne, wer sich hinter der Maske verbirgt.
Он называет себя Красной Маской.
Er nennt sich selbst Red Hood.
Никто не может преуспеть, когда прячется за маской.
Keiner kommt im Leben voran, wenn sie sich hinter einer Maske verstecken.
Что у вас под маской?
Was ist unter der Maske?
У него нос под маской.
Die Nase ist unter der Maske!
Кто бы ни был под этой маской, он пришел не в тот шатер со своей маленькой глупой хэллоуинской шуткой.
Wer immer unter dieser Maske ist,… Sie sind ins falsche Zelt für Ihren dummen kleinen Halloween-Streich gekommen.
Отправка значений полей с маской ввода выполняется в виде текстовых полей т. е. отправка значений, которые видны в форме.
Die Werte von Maskierten Feldern werden wie Textfelder übertragen, das heißt, der im Formular sichtbare Wert wird genommen.
это был ты прошлой ночью, с какой-то маской на голове.
Sie das gestern waren, mit einer Maske über dem Kopf.
Как мне снять маску, если она уже перестала быть маской, а стала такой же частью меня,
Wie nehme ich eine Maske ab, wenn sie aufhört eine Maske zu sein, und wenn sie genauso
Как я сниму маску, когда она перестает быть маской, когда это такая же часть меня, как и я?
Wie nehme ich eine Maske ab, wenn sie aufhört, eine Maske zu sein, und wenn sie genauso wie ich, ein Teil von mir ist?
Убита чтобы спасти ее душу… черным тираном за маской добродетели.
Ermordet. um ihre Seele zu retten. Von einem bibelfesten Tyrannen. verdeckt durch die Maske der Rechtschaffenheit.
неправомерного навязывания социальных и политических ценностей людям под маской классификации болезни.
das potenzielle Risiko berücksichtigen, dass Menschen unter dem Deckmantel der Klassifizierung einer Krankheit unberechtigt soziale und politische Werte aufgezwungen werden.
сэндвич… был просто маской для того, чтобы спрятать свои истинные чувства по отношению к своему сыну.
das das Riesensandwich nur eine Maske war um seine wahren Gefühle gegenüber seinem Sohn zu verstecken.
прячущийся за маской, неспособен это сделать.
aber ein Kerl, der sich hinter einer Maske versteckt, wird das nicht hinkriegen.
Ты не в том положении, чтобы требовать. Ты лишился всех рычагов управления, зайдя сюда с маской.
Sie haben jegliche Druckmittel verloren, als Sie mit der Maske hier rein kamen.
ты выбираешь между красным капюшоном и маской?
entscheidest du zwischen dem roten Hoodie und dem mit der Maske?
Результатов: 103, Время: 0.2904

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий