НАЖИВКУ - перевод на Немецком

Köder
приманку
наживку
наживу
травли
блесны

Примеры использования Наживку на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Они использовали Пратт, как наживку, инсценировав похищение,
Dass sie Pratt als Köder benutzen und die Entführung vortäuschten,
а меня используют только как наживку или для развлечений.
ich werde nur als Köder und zur Ablenkung benutzt.
Томасу Гарридо надо было только бросить Вам наживку и ждать, пока Вы ее схватите.
Tomás Garrido musste doch nur einen Köder auswerfen und warten, dass Sie anbeißen.
Когда рыбы заглатывают наживку, они могут оставаться на крючке в течение многих часов,
Wenn die Fische den Köder fressen, bleiben sie viele Stunden an diese Leine hängen,
сделанные тобой копии микропленки, как наживку.
die du von dem Mikrofilm gemacht hast, als Köder benutzen.
я правильно понял метафору, заглотит наживку, С помощью каких рычагов вы обеспечите его сотрудничество?
ich die Metapher richtig verstanden habe, den Köder schluckt, womit wollen Sie sich dann seiner Kooperation vergewissern?
Нужно двигать удочку таким образом, чтобы рыбы видели наживку, если нет.
Sie müssen die Rute heben und senken, damit sich der Köder bewegt. Versuchen Sie es mal.
Так что я устроил небольшую ловушку, и вот, ты заглотила наживку, как глупая крыса,
Also stellte ich dir eine Falle und du hast den Köder geschluckt wie die zehlutschende Ratte,
Она- наживка, парень. Все просто и ясно.
Sie ist ein Köder, Mann, schlicht und einfach.
Да уж, наживка не так проста.
Ja, der Köder ist knifflig.
Плюс наживка и снасти.
Plus Köder und Angelschnur.
Угри, Наживки и Рыбы.
Aale, Köder und Fische.
Джерри- наживка для Джонаса.
Jerry ist der Köder für Jonas.
Ты наживка, а я- крючок!
Du bist der Köder, ich der Haken!
Самое время позволить наживке соскочить с крючка!
Und jetzt ist es an der Zeit, den Köder… vom Haken zu nehmen!
Теперь наживка- это ты.
Jetzt bist du der Köder.
Я была наживкой для того идиота Неда.
Ich war der Köder für diesen Idioten Ned.
Живая наживка- вот верный путь.
Lebendige Köder sind der Weg zum Erfolg.
Наживка привлекает рыбу.
Köder locken Fische an.
На этот раз наживка должна маячить подольше.
Aber dieses Mal muss der Köder länger zappeln.
Результатов: 76, Время: 0.0466

Наживку на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий