ОБЕДАЮ - перевод на Немецком

esse
еда
есть
ужин
поесть
обед
питаться
поужинать
ланч
кушать
обедать
Abendessen
ужин
обед
поужинать
обедать
zum Mittagessen

Примеры использования Обедаю на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я обедаю с Филиппом, и если опоздаю
Ich esse mit Philip zu Abend.
Вы знаете( чавкает). Само собой, я больше не обедаю с этими людьми.
Sie wissen schon.(Schlürft) Selbstverständlich esse ich nicht mehr mit diesen Leuten zu Abend.
я завтра ровно в 12 обедаю у Сала!
so, sag ihm, ich esse morgen Punkt 12 bei Salla!
Я думаю, что обедаю со своей мамой в пятницу, но как на счет субботы? Да,?
Ich glaube, ich gehe Freitag mit meiner Mutter essen, aber… wie wäre es mit Samstag?
Иногда, когда я обедаю, я представляю, как беседую со всеми своими умершими.
Manchmal beim Abendessen, wenn ich an meinem Tisch sitze, stelle ich mir einfach vor, dass ich im Gespräch mit all den Toten bin.
Я всегда обедаю ровно в 14 часов 17 минут и ужинаю в 19 часов 17 минут.
Ich muss immer genau um 14 Uhr 17 zu Mittag essen und um 19 Uhr 17 zu Abend.
Каждый раз, когда я обедаю с его мамой, на следующий день он дарит мне украшение.
Jedes Mal, wenn ich mit seiner Mutter zu Abend essen, bekomme ich am nächsten Tag Schmuck.
Я ценю, что хоть раз обедаю не уличным хотдогом, но что мы здесь делаем?
So sehr ich es auch zu schätzen weiß, mittags mal nicht von einem Hot Dog-Stand zu essen, aber was machen wir hier?
с которой я всегда обедаю, когда вы двое пропадаете.
mit der ich immer zu Abend esse, wenn ihr beide verschwindet.
я взял быка за рога и сегодня обедаю с Марго в Мьюз.
habe heute Abend ein Essen mit Margaux im Muse.
Время обедать!
Zeit zum Mittagessen!
На следующий день дядя Барни обедал с отцом Робин в том же ресторане.
Am nächsten Tag traf Onkel Barney Robins Dad zum Mittagessen in demselben Restaurant.
Долли, зови его обедать!
Dolly, lade ihn doch zum Mittagessen ein!
Даже не остался обедать.
Blieb nicht einmal zum Mittagessen.
Бойд идет домой обедать.
Boyd kommt zum Mittagessen nach Hause.
Нет. Хочу остаться обедать.
Nein, ich will zum Mittagessen bleiben.
Мы договорились пойти с ним обедать.
Ich sollte ihn zum Mittagessen holen.
Эй, я иду обедать.
Hey, ich geh zum Mittagessen.
Мы полетим обедать?
Wir fliegen zum Mittagessen?
Реджи обедает с нами, а вечером уезжает.
Reggie isst heute Abend mit uns.
Результатов: 40, Время: 0.162

Обедаю на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий