ОБСТАНОВКЕ - перевод на Немецком

Umgebung
окружение
местность
периметр
среде
окрестности
окружающую среду
условиях
обстановке
районе
его окрестностях
Umfeld
окружение
среде
условиях
обстановке
Ambiente
атмосфера
обстановке
Milieu
среде
милье
мелье
Atmosphäre
атмосфера
обстановки
атмосферная
Umgebungen
окружение
местность
периметр
среде
окрестности
окружающую среду
условиях
обстановке
районе
его окрестностях

Примеры использования Обстановке на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Парламент о экономической и социальной обстановке| МЕЖДУНАРОДНОЕ РАДИО СЕРБИИ.
Parlament über die wirtschaftliche und soziale Situation| INTERNATIONALES RADIO SERBIEN.
Как будто оно вспомнило про электроболевое раздражение в этой обстановке, хотя на самом деле этого никогда не происходило.
Das Tier scheint sich zu erinnern, dass es in dieser Umgebung Stromschläge bekam, obwohl das so gar nie passiert ist.
В такой обстановке дальнейшее финансовое стимулирование может оказаться контрпродуктивным,
In diesem Umfeld könnte sich eine weitere Konjunkturbelebung als kontraproduktiv erweisen,
Закусочный бар Pátio идеально подходит для того, чтобы легко перекусить в спокойной обстановке.
Die Snack Bar“Pátio” ist ideal für eine leichte Mahlzeit in ruhiger Umgebung.
Удобный, элегантной обстановке в маленькой тихой улице,
Ein komfortables, elegantes Ambiente in einer ruhigen Straße,
Индустриальная революция произошла в обстановке, где основные институционные стимулы экономики были неизменны в течение сотен лет,
Die Industrielle Revolution ereignete sich in einem Umfeld, in dem die grundlegenden institutionellen Anreize in Bezug auf die Wirtschaft sich seit hunderten von Jahren nicht geändert hatten
Приходите и наслаждайтесь хорошее место, хорошая атмосфера, дружественной обстановке с нами.
Kommen Sie und genießen Sie die gute Lage, gute Atmosphäre, freundliche Umgebung mit uns. Am Astoria City Hostel.
В данной нестабильной обстановке возвращение к конфронтации в отношениях с Израилем было бы крайне опасно,
In diesem unberechenbaren Umfeld wäre es äußerst gefährlich, wieder zu einer konfrontativen Beziehung zu Israel zurückzukehren;
реальные манекены в подлинной обстановке.
realistische Figuren in authentischem Milieu begleiten.
Малый семейный Пансионат Danninger находится в г. Пьештяны в красивой природе и приятной обстановке в расстоянии 10 мин. пешком от центра Курортного острова. подробнее.
Die kleine Familienpension Danninger in Pie any befindet sich in schöner Natur und angenehmer Umgebung, 10 Min. zu Fuß vom Zentrum der Kurinsel entfernt. mehr Infos.
наполненная приятными ощущениями в сердечной и гостеприимной обстановке.
sie bringt schöne Sensationen in einem herzlichen und gastfreundlichen Ambiente.
взрослой обстановке… они привыкнут к тому,
erwachsener Atmosphäre. Würden sie sich daran gewöhnen,
она соответствует времени и обстановке средних веков.
es in Bezug auf die Zeit und das Milieu des Mittelalters interpretiert wurde.
поистине восхитительные ощущения и наслаждение в эксклюзивной обстановке.
die ein ungewöhnliches Spa-Erlebnis bieten und Sie in exklusiver Umgebung verwöhnen.
как кажется, все до одного добились большего процветания в сегодняшней геополитической и геоэкономической обстановке.
vielen kleinen Staaten umgeben, die alle vom heutigen geopolitischen und geoökonomischen Umfeld stärker zu profitieren scheinen.
она соответствует времени и обстановке средних веков.
es in Bezug auf die Zeit und das Milieu des Mittelalters interpretiert wurde.
среди этих архаичных объектов и в этой дезорганизованной обстановке?
zwischen diesen Objekten in diesem unorganisierten Umfeld?
мирной обстановке.
ruhige Umgebung.
Конференция Новые Горизонты состоялась в период с 29 сентября по 1 октября 2014 года в Тегеране в обстановке национального единения.
Die New Horizons-Konferenz fand vom 29. September bis zum 1. Oktober 2014 in Teheran in einer Atmosphäre der nationalen Einheit statt.
мирной обстановке, близко к морю.
ruhiger Umgebung, nahe dem Meer.
Результатов: 85, Время: 0.0776

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий