UMFELD - перевод на Русском

окружение
umgebung
umfeld
umwelt
gefolge von
среде
mittwoch
medium
umgebung
umwelt
umfeld
wednesday
environment
scene
milieu
окружении
umgebung
umfeld
umwelt
gefolge von
условиях
bedingungen
umständen
umgebung
umfeld
zustand
verhältnissen
konditionen
voraussetzungen
klima
обстановке
umgebung
umfeld
ambiente
milieu
atmosphäre
среду
mittwoch
medium
umgebung
umwelt
umfeld
wednesday
environment
scene
milieu
среда
mittwoch
medium
umgebung
umwelt
umfeld
wednesday
environment
scene
milieu
условия
bedingungen
voraussetzungen
konditionen
umstände
zustände
geschäftsbedingungen
gegebenheiten
umfeld
AGB
kriterien
обстановку
situation
umfeld
lage
umgebung
среды
mittwoch
medium
umgebung
umwelt
umfeld
wednesday
environment
scene
milieu
окружения
umgebung
umfeld
umwelt
gefolge von
обстановки

Примеры использования Umfeld на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Tatsächlich könnten gewisse Aspekte im Umfeld des Gastlandes zu einer Radikalisierung beitragen.
Действительно, определенные аспекты обстановки принимающей страны могут способствовать радикализации.
Oder zu irgendjemand anderem in Mr. Guptas Umfeld.
Или кому-либо другому из окружения Гупты.
Das Umfeld war hoch vergiftet.
Обстановка было просто отравляющей.
Bei FläktGroupfinden Sie ein Umfeld, das stets die Entwicklung seiner Mitarbeiter fördert.
Во FläktGroup вы присоединяетесь к среде, которая поощряет развитие своих сотрудников.
Die erste: Schaffe ein Umfeld leidenschaftlichen Interesses für das Allgemeinwohl.
Первый ингредиент- это создание культуры страстной заботы о всеобщем благе.
Soziales Umfeld.
Социальная окружающая среда.
Das Umfeld formt Verhalten und die Genetik.
Окружающая среда формирует поведение и генетику.
Weil alle in meinem Umfeld den Tod finden.
Потому что все вокруг меня умирают.
Im neuen Umfeld der komplexeren Finanzmärkte lauern Gefahren an versteckten Orten.
В новом мире более сложных финансовых рынков опасность может скрываться в самых потайных местах.
In diesem Umfeld ist das der größte Vorteil.
В этом месте это самое большое преимущество.
Sie stellte sich auf dieses Umfeld und die Crew ein.
Она адаптировалась к этой окружающей среде и к этой команде.
Sie passen sich dem Umfeld an.
Адаптировались к среде.
Bei FläktGroupfinden Sie ein Umfeld, das stets die Entwicklung seiner Mitarbeiter fördert.
Во FläktGroup вы присоединяетесь к среде, в которой поощряют развитие своих сотрудников.
Versteht unser Umfeld, was nötig ist?
Люди вокруг нас понимают ли, что это берет?
Wir veränderten das Umfeld, behandelten nicht nur die Augen.
Мы изменили окружающую среду, а не просто вылечили глаза.
Vielleicht passt sie sich an das Umfeld an.
Может она просто приспосабливается к окружающей среде.
Aber vielleicht ist sie in diesem neuen Umfeld nur durcheinander.
Но, может, она просто растерялась в новом месте.
Vertrauensbildende Maßnahmen im regionalen und subregionalen Umfeld.
Меры укрепления доверия в региональном и субрегиональном контексте.
Vor kurzem wurde er mit einer Gelegenheit konfrontiert sein soziales Umfeld zu erweitern.
А недавно ему предложили расширить круг общения.
du erstrahlst geradezu in deinem natürlichem Umfeld.
ты просто сияешь в своей естественной стихии.
Результатов: 185, Время: 0.1056

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский