ОБСТАНОВКА - перевод на Немецком

Lage
положение
ситуация
местоположение
обстановка
слой
состоянии
месте
способны
месторасположение
возможность
Situation
ситуация
положение
обстановку
обстоятельства
Umgebung
окружение
местность
периметр
среде
окрестности
окружающую среду
условиях
обстановке
районе
его окрестностях
Umfeld
окружение
среде
условиях
обстановке
Raumklang
Arbeitsumfeld
рабочая обстановка

Примеры использования Обстановка на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Полагаю, что обстановка была романтичная.
Ich nehme an, der Schauplatz war angemessen romantisch.
Нелья вот так просто исчезать, когда обстановка становится несколько некомфортной.
Du kannst nicht einfach verschwinden, wenn die Dinge für dich ein bisschen unangenehm werden.
Я уже сказал, обстановка напряженная.
Wie ich schon sagte, die Dinge waren anstrengend.
С течением времени обстановка в организации обострилась еще более, что привело к окончательному расколу Союза.
Mit der Zeit verschärfte sich die Lage in der Organisation weiter, was zur endgültigen Spaltung des Bundes führte.
Обстановка на Крымском полуострове остается напряженной
Die Lage auf der Halbinsel Krim bleibt angespannt
созрела бы обстановка для перемирия, которое в свою очередь стало бы прелюдией к настоящему мирному процессу.
könnte die Situation zu einem Waffenstillstand reifen, der wiederum den Auftakt für einen ernsthaften Friedensprozess bilden würde.
Рядом есть несколько новых вилл с бассейном, поэтому обстановка очень приятная
Es gibt ein paar neuere Villen mit Swimmingpool in der Nähe, sodass die Umgebung sehr schön
спокойная обстановка, легкий путь доступа;
ruhige Lage, einfache Straßen-Zugang,
общая психологическая обстановка улучшается.
die allgemeine psychische Situation verbessert sich.
Что нынешняя взаимозависимая международная обстановка требует укрепления многосторонней системы в соответствии с целями
Dass das heutige von Interdependenz gekennzeichnete internationale Umfeld die Stärkung des multilateralen Systems im Einklang mit den Zielen
знакомая обстановка, друзья, вроде вас двоих.
bekannte Umgebungen, Freunde, wie Sie zwei es sind.
Такая обстановка учит наших детей оценивать себя, опираясь на количество получаемых« лайков»
Dieses Immer-da-sein lehrt unsern Kindern sich selbst auf Grundlage der Anzahl von"Likes"
Универсальность послания, политическая обстановка в Тунисе и тот факт,
Der Universalcharakter dieser Botschaft im politischen Kontext Tunesiens dieser Zeit
Обстановка должна быть простой,
Die Einrichtung sollte von Einfachheit geprägt sein,
Концепция, обстановка и мостовая, а также фасадная конструкция предполагают создание
Konzept, Möblierung und Pflasterung sowie Fassadengestaltung sollte sowohl eine erkennbare visuelle Identität der Räume
Выделяются еще и настроения в более узком смысле, например, обстановка английского сада.
Es gibt auch noch Stimmungen im engeren Sinne wie beispielsweise die Szenen des Englischen Gartens.
Кафе Москвы чаще всего предлагают не столь насыщенное меню, как рестораны, да и обстановка здесь проще.
Die Moskauer Cafés bieten meistens nicht so inhaltsvolle Menüs wie die Restaurants und ihre Ausstattung ist einfacher.
Однако изменяющаяся международная обстановка, угроза бесконтрольного ядерного распространения на Ближнем Востоке,
Aber das sich ändernde internationale Umfeld, die Bedrohung durch unkontrollierte nukleare Weiterverbreitung im Nahen Osten
Обстановка отеля, в том числе 22 номеров,
Die Ausstattung des Hotels einschließlich der 22 Zimmer von Möbeln
согласно которой на острове сохраняется стабильная обстановка в плане безопасности, что обстановка вдоль зеленой линии остается спокойной
der Einschätzung des Generalsekretärs, dass die Sicherheitslage auf der Insel weiterhin stabil und die Lage entlang der Grünen Linie weiterhin ruhig ist,
Результатов: 88, Время: 0.083

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий