ОБСТАНОВКА - перевод на Испанском

situación
положение
ситуация
статус
обстановка
состояние
ход
условиях
entorno
обстановка
среда
окружение
климат
конъюнктура
создание
атмосфера
условиях
благоприятных
clima
климат
погода
обстановка
атмосфера
климатический
условиях
ambiente
среда
настроение
атмосфере
обстановке
окружении
охраны окружающей среды
окружающего
комнатной
атмосферном
благоприятных
contexto
контекст
обстановка
связи
рамках
условиях
фоне
atmósfera
атмосфера
климат
воздух
обстановка
атмосферных
среде
panorama
обзор
картина
представление
ландшафт
ситуация
панорама
положение
обстановка
арене
перспективы
reinante
ситуация
сложившейся
нынешней
обстановки
существующей
сохраняющейся
правящей
условиях
царящей
преобладающей
condiciones
статус
условие
состояние
положение
требование
предпосылкой
обстоятельства
circunstancias
обстоятельство
условиях
случае
ситуации

Примеры использования Обстановка на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Обстановка на всей территории Косово остается крайне напряженной,
La atmósfera sigue siendo extraordinariamente tensa en todo el territorio de Kosovo,
Разногласия и обстановка крайнего недоверия между делегациями не позволили обеспечить дух сотрудничества и оправдать ожидания международного сообщества.
Los malentendidos y la enorme desconfianza reinante entre las delegaciones habían aniquilado todo espíritu de cooperación, así como las esperanzas de la comunidad internacional.
Региональная обстановка в плане безопасности в Азии
El panorama de la seguridad regional en Asia
Епископ Белу говорил нам, что обстановка контроля и террора в Восточном Тиморе самая жесткая со времени 1983 года.
El Obispo Belo nos dijo que la atmósfera de control y de terror era la peor que él había visto en Timor Oriental desde 1983.
Отсутствие прогресса в рамках мирного процесса, а также обостряющаяся политическая обстановка в Монровии вынудили гражданские группы 15 февраля обратиться к населению с призывом не покидать дома.
El estancamiento del proceso de paz, así como la creciente tensión política reinante en Monrovia, indujo a grupos civiles a convocar un paro el 15 de febrero.
Политическая обстановка и обстановка в плане безопасности характеризуется распространением конкурирующих друг с другом органов управления, фракций и ополчений на территории страны.
El panorama político y de seguridad se caracteriza por la proliferación de administraciones, facciones y milicias rivales en todo el país.
во всех странах мира царила обстановка свободы и справедливости.
ciertamente esencial, que prevalezca una atmósfera de libertad y justicia para todos los pueblos y las naciones del mundo.
Небезопасная обстановка в ряде районов страны наряду с медленными темпами прогресса в области политической реабилитации
La inseguridad reinante en algunas partes del país, unida a la lentitud de los progresos de la rehabilitación política y la reconciliación,
Социально-политическая обстановка, в частности в трех государствах-- членах Союза стран бассейна реки Мано, характеризуется отсутствием стабильности.
El panorama político y social, sobre todo en los tres países de la Unión del Río Mano, se caracteriza por la inestabilidad.
За период после представления моего последнего доклада Совету Безопасности в Руанде преобладала обстановка относительной стабильности.
Desde la presentación de mi último informe al Consejo de Seguridad, ha reinado en Rwanda una atmósfera de relativa estabilidad.
Небезопасная обстановка в ряде районов страны вкупе с медленными темпами прогресса в области политического восстановления
La inseguridad reinante en algunas partes del país, unida a lo lento de los progresos de la rehabilitación política y la reconciliación,
Наконец, остается неустойчивой политическая обстановка ввиду того, что оппозиция считает себя исключенной из политического процесса.
Por último, el panorama político sigue siendo frágil; la oposición se siente excluida de la participación política.
со времени проведения последней сессии обстановка продолжала оставаться противоречивой.
después del último período de sesiones, el panorama sigue siendo conflictivo.
Неформальная и основанная на совместном творчестве обстановка обучения сама по себе способствует оживлению общины
Los entornos educativos informales y de colaboración creativa como estos contribuyen a revitalizar la comunidad
Оперативная обстановка, характеризовавшаяся насилием
Los entornos operacionales marcados por la violencia
Такая обстановка не способствует выражению детьми своих взглядов и уделению таким взглядам должного внимания.
Esos entornos no propician que se expresen las opiniones del niño ni que se tengan debidamente en cuenta esas opiniones.
По общему мнению, международная политическая и экономическая обстановка во многом становится менее благоприятной для устойчивого развития.
Se convino en general en que los entornos político y económico internacionales estaban resultando, en muchos aspectos, menos propicios para el desarrollo sostenible.
об установлении мира, в результате чего обстановка остается очень нестабильной.
acuerdos de paz y generan entornos sumamente inestables.
Следует отметить, что обстановка в плане безопасности постоянно меняется
Cabe señalar que las situaciones de seguridad no son estáticas
С одной стороны, политическая и социальная обстановка часто меняется в каждой стране; с другой стороны,
Por una parte, las circunstancias políticas y sociales cambian con frecuencia en cada país;
Результатов: 5463, Время: 0.1599

Обстановка на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский