ПОЛИТИЧЕСКАЯ ОБСТАНОВКА - перевод на Испанском

situación política
политическая ситуация
политическая обстановка
политическое положение
политический статус
политические события
entorno político
политическая обстановка
политических условий
политического климата
политической среде
политическая ситуация
политическую атмосферу
благоприятный политический
политического окружения
clima político
политический климат
политическая обстановка
политической атмосферы
политические условия
ambiente político
политическая обстановка
политическом климате
политическая атмосфера
политическая среда
политических условий
contexto político
политический контекст
политическая обстановка
политические условия
политической ситуации
panorama político
политический ландшафт
политической арене
политическая обстановка
политической ситуации
политической сцене
condiciones políticas
entorno normativo
политические условия
политическая обстановка
политического климата
нормативные условия
политической среде
регулятивной среды
условий в политики
coyuntura política
политическая обстановка
политической конъюнктуры
политическом этапе

Примеры использования Политическая обстановка на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Наконец, остается неустойчивой политическая обстановка ввиду того, что оппозиция считает себя исключенной из политического процесса.
Por último, el panorama político sigue siendo frágil; la oposición se siente excluida de la participación política.
В ходе консультаций по вопросу о ротации принимались во внимание нынешняя политическая обстановка и национальные интересы.
En las consultas celebradas ayer sobre la cuestión de la alternancia se han tenido en cuenta la coyuntura política actual y el interés nacional.
в районе кризиса с потенциальными ядерными последствиями, общая политическая обстановка значительно изменилась к лучшему.
zona de crisis con posibles ramificaciones nucleares, el ambiente político en general también ha mejorado considerablemente.
Гн Паолильо( Уругвай)( говорит по- испан- ски): Нынешняя политическая обстановка не настолько благоприятна, чтобы мы могли ожидать значительных успехов в разоружении.
Sr. Paolillo(Uruguay): El contexto político actual no parece alentador para esperar progresos significativos en materia de desarme.
Миссия отметила, что политическая обстановка, институционализированная система сельского кредитования, активные организации общинного уровня
La misión señaló que los elementos fundamentales para lograrlo eran el entorno normativo, un sistema institucionalizado de crédito rural,
В настоящее время рассчитывать на это им не приходится, и пока не изменится политическая обстановка, они в этом плане мало что могут сделать.
En estos momentos no disfruta de estas condiciones, y es poco lo que puede hacer para conseguirlas hasta que se produzca un cambio en el ambiente político.
Развивающиеся страны смогут успешно интегрироваться в мировую экономику только в том случае, если международная политическая обстановка будет согласовываться с национальными стратегиями развития.
Sólo si el entorno normativo internacional era compatible con las estrategias nacionales de desarrollo podrían los países en desarrollo integrarse sin complicaciones en la economía mundial.
усилия международного сообщества привели к тому, что там сложилась спокойная, но пока еще хрупкая политическая обстановка.
las gestiones de la comunidad internacional han dado lugar a un ambiente político de calma, aunque inestable.
Если это действительно так и если сложится благоприятная политическая обстановка, то мы должны воспользоваться этой возможностью.
Si esto es así y si las condiciones políticas son propicias, debemos aprovechar esa oportunidad.
что международная политическая обстановка в настоящее время благоприятствует мирному разрешению конфликтов.
dice que las condiciones políticas internacionales son actualmente favorables a la resolución pacífica de los conflictos.
Кроме того, сложная политическая обстановка и положение в плане безопасности в Котд& apos; Ивуаре могут оказать воздействие на Либерию
Además, la complicada situación política y de seguridad en Côte d' Ivoire quizás afecte a Liberia y, en consecuencia,
Мы твердо убеждены, что изменившаяся политическая обстановка должна найти свое отражение в расширении Конференции, с тем чтобы она могла эффективно заниматься своей сложной повесткой дня.
No nos cabía duda de que el cambio de la situación política debía reflejarse en una ampliación de la Conferencia que le permitiese abordar eficazmente su compleja agenda.
Изменившаяся международная политическая обстановка позволила многим странам осуществить региональные инициативы, направленные на содействие развитию диалога и сотрудничества.
La evolución de la situación política internacional ha permitido a muchos países llevar a cabo iniciativas regionales encaminadas a contribuir al desarrollo del diálogo y la cooperación.
Нынешняя международная политическая обстановка по-прежнему открывает перед нами благоприятную возможность для продолжения усилий,
El clima político internacional actual sigue ofreciéndonos una oportunidad de proseguir nuestros esfuerzos hacia la limitación de armamentos
Во втором квартале 2007 года политическая обстановка в целом несколько улучшилась.
A principios del segundo trimestre de 2007 se han observado algunas mejoras modestas en el escenario político general.
Главными препятствиями являются нестабильная политическая обстановка в Чаде и соседних странах
Las principales dificultades eran la inestabilidad de la situación política en el Chad y los países vecinos,
Тем временем общая политическая обстановка в стране остается напряженной и взрывоопасной,
Mientras tanto, el clima político general en el país sigue siendo tenso
Стабильная политическая обстановка, поддержка международного сообщества и творческий дух нашего народа-- все это в целом содействовало экономическому росту в нашей стране.
Un entorno político estable, una comunidad internacional que nos apoya y la creatividad de nuestro pueblo se han combinado para apoyar a nuestro crecimiento económico.
Япония твердо рассчитывает на то, что вскоре сложится политическая обстановка, отражающая волю русского народа, и реформы получат дальнейшее развитие.
El Japón abriga la firme esperanza de que pronto se ha de crear un entorno político que refleje la voluntad del pueblo ruso y de que las reformas se han de promover aún más.
Постепенный общий прогресс и стабильная политическая обстановка в Сьерра-Леоне продолжают содействовать упрочению мира в стране.
El paulatino avance que ha experimentado la situación general en Sierra Leona y la estabilidad del entorno político han seguido contribuyendo a la consolidación de la paz en el país.
Результатов: 571, Время: 0.1179

Политическая обстановка на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский