НЫНЕШНЯЯ ОБСТАНОВКА - перевод на Испанском

situación actual
нынешняя ситуация
нынешнее положение
нынешнее состояние
текущее положение
текущей ситуации
существующее положение
нынешний статус
текущем состоянии
существующей ситуации
нынешних условиях
clima actual
нынешних условиях
нынешняя обстановка
нынешнем климате
существующих условиях
текущих условиях
современных условиях
entorno actual
нынешних условиях
нынешней обстановке
современных условиях
нынешней ситуации
сложившейся обстановке
нынешней атмосферы
нынешний климат
circunstancias actuales
coyuntura actual
настоящий момент
нынешнем этапе
нынешних условиях
нынешней ситуации
современных условиях
нынешняя обстановка
настоящем этапе
realidad actual
нынешние реальности
нынешние реалии
современные реалии
современной реальности
сегодняшняя реальность
существующих реальностей
situación imperante
ситуации , сложившейся
нынешняя ситуация
обстановки
существующее положение
сложившееся положение
текущем положении
нынешнее положение
текущей ситуации

Примеры использования Нынешняя обстановка на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
организации служебной деятельности повышается, если они увязаны с другими организационными реформами; нынешняя обстановка дает основания для оптимизма в этом отношении.
formaran parte de otras reformas institucionales; el clima actual en relación con las reformas permitía ser optimista en ese sentido.
Нынешняя обстановка в Косово опровергает скептические
La situación actual de Kosovo contradice las opiniones escépticas
Нынешняя обстановка, в которой призваны работать средства защиты, является сложной
El entorno actual en que han de ponerse en práctica los instrumentos de protección es complejo
Нынешняя обстановка требует, чтобы сейчас мы забыли о словесных упражнениях
La realidad actual requiere que dejemos ahora de lado la retórica
Нынешняя обстановка в Косово значительно повысила потребность в представлении Отделением связи Организации Объединенных Наций в Белграде своевременных
Como consecuencia de la situación reinante en la actualidad en Kosovo la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Belgrado debe proporcionar mucha más información política actualizada
Нынешняя обстановка в Беларуси, например, является следствием политических, социально-экономических
Por ejemplo, la situación actual en Belarús es el resultado de procesos políticos,
Нынешняя обстановка четко свидетельствует о том,
La realidad actual demuestra claramente que,
Нынешняя обстановка и реальное положение дел в этом регионе требуют огромного внимания
La situación actual y la difícil realidad de la región exigen una atención y un apoyo mayores
Нынешняя обстановка и перспективы развития Бразилии обусловлены и серьезным международным структурным кризисом, требующим проведения радикальной экономической перестройки, которая будет содействовать развитию,
La situación actual y las perspectivas de desarrollo del Brasil están condicionadas por la grave crisis estructural internacional que genera la necesidad de una reestructuración económica profunda que permita el desarrollo,
Нынешняя обстановка в Афганистане затрудняет осуществление эффективного режима борьбы с отмыванием денег
Las circunstancias actuales en el Afganistán dificultan la aplicación de un régimen eficaz de sanciones para luchar contra el blanqueo de dinero
Она также признала, что нынешняя обстановка в рамках Рабочей группы содействует согласованию действий всех ее членов для дальнейшей активизации ее деятельности посредством обновленных усилий и приверженности достижению намеченных целей.
Reconoció asimismo que la coyuntura actual en el Grupo de Trabajo favorecía una iniciativa concertada de todos sus miembros con miras a reactivarlo a través de nuevos esfuerzos y compromisos.
Они подчеркнули, что нынешняя обстановка в мире дает реальный шанс улучшить качество жизни подавляющего большинства людей, живущих в условиях нищеты,
Destacaron que el actual clima mundial ofrece una oportunidad real para mejorar cualitativamente las condiciones de vida de la gran mayoría de las personas que viven en la pobreza,
Если дефицит продуктивности обусловлен внешними соображениями( например, нынешняя обстановка в сфере безопасности), то не лучше ли признать эту реальность
Si la falta de productividad se debe a consideraciones externas(por ejemplo, el actual entorno de seguridad),¿no sería mejor reconocer esta realidad
Он принял к сведению сделанный мною вывод о том, что нынешняя обстановка не позволяет вносить новых изменений в структуру
Tomó nota de mi conclusión de que las circunstancias actuales no permiten ninguna nueva modificación de la estructura
Как было подробно описано выше( см. раздел А) нынешняя обстановка безвластия является питательной средой для издавна традиционной для Центральноафриканской Республики деятельности военно-политических группировок.
Según se explica anteriormente(véase la secc. A), la actual situación de vacío de poder es terreno abonado para perpetuar la larga tradición de movimientos político-militares de la República Centroafricana.
Нынешняя обстановка в плане безопасности в Ираке
El actual entorno de seguridad en el Iraq
Принимает к сведению вывод Генерального секретаря о том, что нынешняя обстановка не позволяет осуществить какие-либо изменения в структуре и численности ВСООНК,
Toma nota de la conclusión del Secretario General de que las circunstancias actuales no permiten modificar en modo alguno la estructura
его относительная удаленность от центра города и нынешняя обстановка в плане безопасности не позволяют посетителям приходить без предварительной записи.
su ubicación relativamente alejada y la actual situación en materia de seguridad excluyen las visitas individuales no programadas.
Нынешняя обстановка, усугубляемая энергетическим
Esta situación, agravada por la crisis energética,
Нынешняя обстановка открытости и демократизации благоприятствует повышению эффективности деятельности Организации Объединенных Наций
El ambiente actual de apertura y democratización es propicio para fortalecer la actividad de las Naciones Unidas
Результатов: 108, Время: 0.1117

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский