НЫНЕШНЯЯ - перевод на Испанском

actual
нынешний
текущий
существующий
настоящий
действующий
современный
сегодняшнем
продолжающегося
este
данном
настоящий
востоку
в этом
нынешней
с этим
vigente
нынешний
действующего
существующего
силе
presente
настоящий
представлять
учитывать
данный
нынешний
помнить
текущего
в настоящем
actualmente
сегодня
сейчас
ныне
нынешний
настоящее время
текущие
existente
существующий
нынешний
имеющейся
действующего
сложившейся
imperante
сложившейся
нынешней
существующей
плане
сохраняющейся
текущей
обстановки
ситуации
преобладающая
положения
curso
курс
курсы
течение
время
практикум
семинар
ходе
текущем
нынешней
продолжается
actuales
нынешний
текущий
существующий
настоящий
действующий
современный
сегодняшнем
продолжающегося
esta
данном
настоящий
востоку
в этом
нынешней
с этим
vigentes
нынешний
действующего
существующего
силе
existentes
существующий
нынешний
имеющейся
действующего
сложившейся
presentes
настоящий
представлять
учитывать
данный
нынешний
помнить
текущего
в настоящем

Примеры использования Нынешняя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Нынешняя политика и практика всех субъектов,
Las actuales políticas y prácticas de todos los actores,
Но ни прошлая правящая партия ни нынешняя не помогают.
Pero ni el gobierno precedente ni el actual han querido hacer nada.
Нынешняя подпрограмма, охватывающая развитие торговли
El subprograma existente, que abarca el desarrollo del comercio,
Индонезия сознает, что нынешняя ситуация в Восточном Тиморе не может сохраняться бесконечно.
Indonesia es consciente de que la situación imperante en Timor Oriental no se puede mantener en forma indefinida.
Он указывает, что нынешняя политическая обстановка в Азербайджане является особенно напряженной ввиду парламентских выборов, которые пройдут 6 ноября 2005 года.
Señala que la situación política existente en Azerbaiyán es particularmente tensa debido a las elecciones parlamentarias de 6 de noviembre de 2005.
Нынешняя глобальная рецессия, вызванная финансово- экономическим кризисом,
A ese desafío se suma la recesión mundial imperante debido a la crisis financiera
Он отметил, что нынешняя сессия проводится в условиях колоссальных вызовов, с которыми сталкиваются города и игнорировать которые крайне опасно.
Señaló que el período de sesiones en curso se estaba celebrando en un momento de importantes desafíos urbanos que sería peligroso ignorar.
Нынешняя напряженность в районе Эгейского моря может привести к чрезвычайному происшествию или военной конфронтации или аналогичным опасным инцидентам.
La tensión imperante en el Egeo podría provocar un accidente o un enfrentamiento militar o incidentes igualmente peligrosos.
Нынешняя система бухгалтерских стандартов Египта основана на МСФО,
La serie de normas de contabilidad egipcias vigentes se basa en las NIIF,
Она подчеркнула, что нынешняя сессия фактически является лишь второй сессией, на которой рассматриваются вопросы существа.
Afirmó que el período de sesiones en curso era en realidad el segundo período sustantivo de sesiones.
Нынешняя ситуация создает серьезную угрозу для устойчивого участия этих стран в операциях по поддержанию мира.
La situación imperante plantea una grave amenaza a la sostenibilidad de la participación de esos países en las operaciones de mantenimiento de la paz.
Ряд участников отметили, что нынешняя практика общества, известная по примеру многих стран,
Algunos participantes señalaron que las prácticas vigentes en la sociedad, tal como se conocen en numerosos países,
III. Нынешняя практика в системе Организации Объединенных Наций… 62- 130 18.
III. Prácticas existentes en el sistema de las Naciones Unidas 62- 130 14.
Iv. нынешняя и будущая деятельность секретариата организации объединенных наций по семейной проблематике 30- 48 10.
IV. Actividades presentes y futuras de la Secretaría de las Naciones Unidas relacionadas con la familia.
Нынешняя ситуация показывает, что существует мало шансов, чтобы эти выборы стали свободными и честными.
La situación imperante indica que hay muy pocas posibilidades de que las elecciones sean libres y limpias.
Нынешняя практика порождает шаткость положения таких сотрудников, что не соответствует в полной мере ценностям Организации Объединенных Наций, а также международным принципам трудовых отношений.
Las prácticas vigentes generan condiciones precarias que no se corresponden con los valores de las Naciones Unidas ni con los principios laborales internacionales.
Исключительно важным результатом проведения Года на национальном уровне было признание того, что нынешняя политика и практика могут быть в значительной мере улучшены.
Un resultado importante del Año a nivel nacional fue el reconocimiento de que era posible mejorar gran parte de la política y la práctica existentes.
Всем учреждениям необходимо понимать, что их нынешняя и будущая роль влияет на состояние общественного здравоохранения
Todas las instituciones han de ser conscientes de los efectos presentes y potenciales de sus actuaciones en la salud pública,
Если нынешняя ситуация не изменится до конца 2007 года,
Si la situación imperante se mantiene hasta finales de 2007,
Как отметил один из участников, нынешняя практика показывает, что государственное финансирование обычно покрывает сбор
Un ponente observó que, según las prácticas vigentes, la financiación del Estado cubría normalmente la recogida
Результатов: 5585, Время: 0.1077

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский