НАПРЯЖЕННАЯ ОБСТАНОВКА - перевод на Испанском

tensiones
напряженность
напряжение
стресс
противоречие
натяжение
напряженной
трения
tensa situación
tensa atmósfera

Примеры использования Напряженная обстановка на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Миссия побывала в Думейре, где, как она отметила, сложилась<< весьма напряженная обстановка>>, поскольку обе армии расположены на расстоянии<< менее трех метров друг от друга>>
La misión estuvo en Doumeira donde observó" una situación muy tensa", pues los dos ejércitos ocupaban posiciones enfrentadas a menos de tres metros de distancia.
Недавно на Корейском полуострове сложилась крайне напряженная обстановка в результате безрассудных действий со стороны сил
Últimamente se ha ido generando una situación sumamente tensa en la península de Corea debido a los actos temerarios de fuerzas,
Усилившиеся трения в отношениях между ключевыми национальными субъектами, напряженная обстановка и постоянные неудачи со стороны переходных органов власти организовать базовое обслуживание населения создали серьезные трудности для переходного процесса.
El aumento de la tensión entre los principales protagonistas de la vida nacional, la precaria situación en materia de seguridad y la persistente falta de capacidad de las autoridades de transición para prestar servicios básicos a la población han planteado graves dificultades durante la transición.
Нынешняя напряженная обстановка в провинциях Северной и Южной Киву обусловлена
La causa directa de las tensiones actuales en las provincias de Kivu del Norte
Напряженная обстановка и отдельные случаи насилия имели место в основном в южных штатах,
Las tensiones y la violencia localizada tuvieron lugar principalmente en los estados meridionales,
Напряженная обстановка на палестинских территориях и насилие со стороны израильтян,
La tensa situación en los territorios palestinos y la violencia que enfrenta el pueblo palestino por parte
посещать все места по своему желанию, напряженная обстановка в плане безопасности и испытываемый населением страх перед руководством КОДГома не позволяли ей встречаться с некоторыми лицами, обладавшими ценной информацией,
cualquier lugar que quisiera, la tensa situación de seguridad y el temor generalizado de la población a las autoridades de la CCD-Goma le impidieron reunirse con algunas personas que disponían de información valiosa,
Напряженная обстановка, обусловленная тем, что правительство и Новые силы не смогли в установленные сроки провести политические
Es probable que la tensa situación generada por el incumplimiento de los plazos para aplicar las reformas políticas
Как уже отмечалось, особенно напряженная обстановка сохраняется в окрестностях Мoгадишо,
Como indica el Secretario General, en la zona de Mogadishu en particular sigue reinando la tensión, lo que hace difícil
Напряженная обстановка, наблюдающаяся в настоящее время в регионе,
El clima de tensión que prevalece actualmente en la zona
Согласно сообщениям, по состоянию на 5 сентября в МОГАДИШО сохранялась напряженная обстановка и продолжалась деятельность ополчения, по всей видимости, входящего в силы ОСК/ СНА, против сил ЮНОСОМ II. Возросла интенсивность нападений,
Según se estimó, la situación en Mogadishu era de tensión continua y se registraba actividad miliciana dirigida contra las fuerzas de la ONUSOM II por fuerzas sospechosas del USC/SNA para el 5 de septiembre.
Канцелярии премьер-министра была поручена задача выявления районов в южной Италии, для которых характерны самые низкие темпы роста и наиболее напряженная обстановка в связи с занятостью,
Se ha confiado a la Oficina del Primer Ministro la tarea de identificar las" zonas con menor tasa de crecimiento y mayores tensiones en materia de empleo" de Italia meridional,
массовые беспорядки в Индонезии и напряженная обстановка в Тайваньском проливе.
los disturbios en Indonesia y las tensiones en el Estrecho de Taiwán.
Грубость всегда помогает в напряженной обстановке. да?
Porque ser rudo siempre ayuda en una situación tensa,¿verdad?
Они сообщили о напряженной обстановке, характеризующейся ведущейся время от времени беспорядочной стрельбой.
Dieron cuenta de una situación tirante, con tiroteos ocasionales y esporádicos.
Эти упорно совершаемые Израилем незаконные и провокационные действия приводят к обострению напряженной обстановки на местах и углублению гуманитарного кризиса, с которым сталкивается палестинский народ.
Estas medidas continuadas, ilícitas y provocadoras de Israel están exacerbando la tensa situación sobre el terreno y haciendo más profunda la crisis humanitaria a la que se enfrenta el pueblo palestino.
иорданские власти работать сообща, чтобы стабилизировать напряженную обстановку в святых местах в Иерусалиме
autoridades de Israel y Jordania a que colaboren para estabilizar la tensa situación en los lugares sagrados de Jerusalén
В настоящее время для разрядки напряженной обстановки в преддверии выборов и обеспечения спокойствия предпринимаются региональные усилия.
Continúan las iniciativas regionales para disminuir las tensiones antes de las elecciones y garantizar que prevalezca la calma.
Это доказывает полную правомерность наших мер самообороны на фоне той напряженной обстановки, которая сложилась на Корейском полуострове.
Ello demuestra cuán justificada es nuestra autodefensa destinada también a contrarrestar la tensa situación que impera en la península de Corea.
о котором говорилось в полученных сообщениях, усугубило и без того напряженную обстановку в Сомали.
Etiopía han agravado las tensiones que ya existían en Somalia.
Результатов: 71, Время: 0.0376

Напряженная обстановка на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский