ПЕРЕСЕКАЕТ - перевод на Немецком

überquert
пересечь
перейти
переплыть
проходят
пересечения
kreuzt
пересекают
крестов
скрещивать
durchquert
пересечь
пройти
идет
durchkreuzt

Примеры использования Пересекает на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Пересекает железную дорогу.
Sie überquert die Eisenbahnlinie.
Надпись пересекает контуры двух окон и двери.
Die Inschrift„schneidet“ die Konturen von zwei Fenstern und Türen.
Он пересекает Скалистые горы.
Er überwindet den Pikes Peak.
Пересекает Елисейские поля
Er überquert die Champs Élysées
Данный вписанный угол пересекает дугу длинной в 70 градусов.
So schneidet dieser Winkel eine Bogenlänge von 70 Grad.
Сену пересекает множество мостов.
Es führen viele Brücken über die Seine.
рэпер гордо пересекает сцену.
wie er stolz über die Bühne läuft.
Российско- украинскую границу пересекает северо-восточнее села Поповки.
Die russisch-ukrainische Grenze durchquert sie nordöstlich des Dorfes Popiwka.
Семья пересекает Средиземное море на маленькой лодке,
Die Familie überquert das Mittelmeer auf einem kleinen Boot
Глутамине охотно пересекает кровь/ барьер мозга
Glutamine kreuzt bereitwillig das Blut/die Gehirnsperre
Он пересекает реку, причем паромщик пророчит ему,
Er überquert einen Fluss, wobei ihm der Fährmann prophezeit,
Похоже, что мост пересекает реку с востока на запад, то есть мост похож на наш,
Die Brücke sieht aus, als ob sie den Fluss von Osten nach Westen kreuzt. Das könnte also unsere Brücke sein.
Большая часть линии пересекает лесистые склоны, что являлось типичным для бывшей трамвайной сети Бергишской страны.
Der größte Teil der Trasse durchquert ein Waldgebiet, ist also typisch für das ehemalige Überlandstraßenbahnnetz.
После станции Cinuos- chel- Brail линия пересекает Инн по знаменитому 113- метровому виадуку Innviadukt.
Nach dem Bahnhof Cinuos-chel-Brail überquert die Strecke den Inn über den berühmten 113 m langen Innviadukt.
Равнины с многочисленными деревнями пересекает множество рек различной длины и ширины, большая часть из которых впадает в Бенгальский залив на юге страны.
Die flachen Ebenen behausen zahlreiche Dörfer und werden von vielen Flüssen unterschiedlicher Länge und Breite durchkreuzt, von denen die meisten am Ende in den Golf von Begalen im Süden des Landes münden.
где дорогу пересекает 2- я Никитинская улица, дрезина попала под колеса самосвала.
wo die Strecke die 2. Nikitinskaya Straße überquert, kam der Zug unter die Räder eines Muldenkippers.
Как только враг делает один шаг и пересекает свою линию, Затем он приходит в мой мир. она становится моей цели.
Sobald der Feind macht einen Schritt und kreuzt meine Linie, dann kommt er in meiner Welt. wird es mein Ziel.
На пути от Бангкока до Пенанга этот этап пересекает Малайский полуостров по фантастическому маршруту, лежащему вдалеке от протоптанных дорог.
Von Bangkok bis Penang durchquert diese Etappe die Malaiische Halbinsel auf einer fantastischen Route jenseits aller ausgetretenen Pfade.
автобус пересекает( расходует)
einen Bus überquert(verbringt) alle 20 Minuten
Шарля де Голля и моста Нейи и в заключение пересекает квартал Дефанс.
den Pont de Neuilly und durchquert schließlich das Pariser Viertel La Défense.
Результатов: 68, Время: 0.1962

Пересекает на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий